Ordbog
Engelsk - Dansk

Make

meɪk
Ekstremt Almindelig
0 - 100
0 - 100
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

Lave, Skabe, Få, Tjene, Gøre, Dan

Betydninger af Make på dansk

Lave

Eksempel:
I will make dinner tonight.
Jeg vil lave middag i aften.
Can you make a cake for the party?
Kan du lave en kage til festen?
Brug: InformalSammenhæng: Cooking, creating something
Bemærk: This is one of the most common uses of 'make' in English, often referring to preparing food or creating something.

Skabe

Eksempel:
She aims to make a difference in the world.
Hun sigter efter at skabe en forskel i verden.
The artist wants to make something beautiful.
Kunstneren ønsker at skabe noget smukt.
Brug: FormalSammenhæng: Art, influence, change
Bemærk: Used when referring to creating or establishing something abstract, like ideas or changes in society.

Eksempel:
This will make you happy.
Dette vil få dig til at føle dig glad.
The news made him sad.
Nyheden fik ham til at føle sig trist.
Brug: InformalSammenhæng: Emotions, reactions
Bemærk: This meaning often relates to causing a certain feeling or state in someone.

Tjene

Eksempel:
He makes a lot of money from his business.
Han tjener mange penge på sin virksomhed.
She makes a good living as a writer.
Hun tjener godt som forfatter.
Brug: FormalSammenhæng: Finance, income
Bemærk: Used primarily in the context of earning money or generating profit.

Gøre

Eksempel:
Can you make it happen?
Kan du gøre det muligt?
Let's make it work.
Lad os gøre det muligt.
Brug: InformalSammenhæng: Problem-solving, tasks
Bemærk: Often used in a context where someone is tasked with completing or accomplishing something.

Dan

Eksempel:
He made a friend at school.
Han fik en ven i skolen.
They made a plan for the weekend.
De lavede en plan for weekenden.
Brug: InformalSammenhæng: Relationships, planning
Bemærk: This usage often refers to forming relationships or creating plans.

Synonymer for Make

Create

To bring something into existence.
Eksempel: She created a beautiful painting.
Bemærk: While 'make' can refer to producing or forming something, 'create' often implies a sense of originality or artistry.

Produce

To manufacture or bring forth something.
Eksempel: The factory produces cars.
Bemærk: Similar to 'make,' but 'produce' is often used in the context of manufacturing or generating goods.

Construct

To build or put together parts to form a whole.
Eksempel: They constructed a new building in the city.
Bemærk: While 'make' is a general term, 'construct' specifically refers to building or assembling something.

Fabricate

To invent or create something, often with the implication of deception.
Eksempel: The artist fabricated a sculpture from scrap metal.
Bemærk: Unlike 'make,' 'fabricate' can carry a connotation of creating something through fabrication or deception.

Craft

To make or create something with skill and artistry.
Eksempel: She crafted a beautiful piece of jewelry.
Bemærk: Similar to 'create,' but 'craft' emphasizes the skill and artistry involved in making something.

Makes udtryk og almindelige sætninger

Make a difference

To have a significant impact or effect on something or someone.
Eksempel: Volunteering at the local shelter can really make a difference in people's lives.
Bemærk: The phrase 'make a difference' emphasizes creating a positive change or impact, whereas 'make' alone simply means to create or produce something.

Make ends meet

To earn just enough money to cover one's basic expenses.
Eksempel: With the rise in living expenses, it's becoming harder to make ends meet with just one salary.
Bemærk: While 'make' on its own refers to creating or producing something, 'make ends meet' specifically relates to financial stability.

Make up for lost time

To compensate for time that has been wasted or lost.
Eksempel: After being away for a year, I need to make up for lost time with my family.
Bemærk: The phrase 'make up for lost time' focuses on compensating for a past loss, in contrast to the general meaning of 'make' as creating or forming something.

Make a fool of oneself

To embarrass oneself by acting in a silly or foolish manner.
Eksempel: I made a fool of myself by tripping in front of everyone at the party.
Bemærk: The phrase 'make a fool of oneself' highlights embarrassing behavior, while 'make' alone does not carry the same connotation of embarrassment.

Make the most of

To take full advantage of a situation or opportunity.
Eksempel: While on vacation, I want to make the most of every moment and explore as much as possible.
Bemærk: While 'make' can refer to creating or forming something, 'make the most of' specifically emphasizes maximizing the benefit or enjoyment of a situation.

Make or break

A critical decision or situation that will either lead to success or failure.
Eksempel: This project is a make or break moment for our company's future.
Bemærk: The expression 'make or break' denotes a pivotal moment where success or failure hinges on a particular outcome, unlike 'make' which has a broader meaning of creating or producing.

Make a living

To earn enough money to support oneself financially.
Eksempel: She makes a living as a freelance writer, taking on various projects.
Bemærk: When used in the context of 'make a living', 'make' refers specifically to earning money for sustenance, in contrast to its general meaning of creating or forming something.

Makes dagligdags (slang) udtryk

Make a killing

To make a lot of money, especially in a short period of time.
Eksempel: He made a killing in the stock market last year.
Bemærk: This phrase emphasizes the significant amount of money made, usually in a financial context.

Make a move

To take action or make a decision, especially in a romantic or strategic context.
Eksempel: I think it's time to make a move and ask her out on a date.
Bemærk: It implies taking a step forward or initiating an action.

Make a scene

To cause a public disturbance or draw attention through dramatic behavior.
Eksempel: He made a scene at the restaurant when his order was incorrect.
Bemærk: It indicates creating a public disturbance through actions or words.

Make waves

To cause a significant impact or create a stir, especially in a disruptive or noticeable way.
Eksempel: She made waves with her controversial article on social media.
Bemærk: It signifies making a noticeable impact or causing disruption in a particular context.

Make up one's mind

To decide or come to a conclusion about something.
Eksempel: You need to make up your mind about which university you want to attend.
Bemærk: It emphasizes the act of finalizing a decision or choice.

Make a pass at

To flirt or make a romantic advance towards someone.
Eksempel: He made a pass at her during the party, but she wasn't interested.
Bemærk: It implies making a romantic or sexual advance, often implying a lack of reciprocated interest.

Make a racket

To make a loud and disruptive noise.
Eksempel: The kids made a racket playing in the yard.
Bemærk: It indicates creating a loud and disruptive noise, often in a playful or chaotic manner.

Make - Eksempler

I can make a cake.
She makes her own clothes.
He made a mistake in his calculations.
They are making plans for the weekend.

Makes grammatik

Make - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: make
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): makes
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): make
Verbum, datid (Verb, past tense): made
Verbum, perfektum participium (Verb, past participle): made
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): making
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): makes
Verbum, grundform (Verb, base form): make
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): make
Stavelser, Opdeling og Betoning
Make indeholder 1 stavelser: make
Fonetisk transkription: ˈmāk
make , ˈmāk (Den røde stavelse er trykbetonet)

Make - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
Make: 0 - 100 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.