Ordbog
Engelsk - Tysk
Language
ˈlæŋɡwɪdʒ
Ekstremt Almindelig
400 - 500
400 - 500
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Sprache, Redeweise, Fachsprache, Ausdrucksweise, Sprachvermögen
Betydninger af Language på tysk
Sprache
Eksempel:
She speaks three languages fluently.
Sie spricht fließend drei Sprachen.
Language learning is essential for communication.
Sprachenlernen ist wesentlich für die Kommunikation.
Brug: formalSammenhæng: General usage referring to a system of communication used by a particular country or community.
Bemærk: This is the most common translation of 'language' in Deutsch.
Redeweise
Eksempel:
The politician used diplomatic language in his speech.
Der Politiker verwendete diplomatische Redeweise in seiner Rede.
The teacher used simple language to explain the concept.
Der Lehrer verwendete einfache Redeweise, um das Konzept zu erklären.
Brug: formalSammenhæng: Referring to a particular style or choice of words used in communication.
Bemærk: This meaning is more specific and refers to the manner or style of speaking or writing.
Fachsprache
Eksempel:
Medical language can be difficult for non-professionals to understand.
Medizinische Fachsprache kann für Laien schwer zu verstehen sein.
Legal language often contains complex terminology.
Juristische Fachsprache enthält oft komplexe Terminologie.
Brug: formalSammenhæng: Specifically referring to the specialized terminology or jargon used in a particular field or profession.
Bemærk: This meaning highlights the technical or specialized vocabulary within a specific area of knowledge.
Ausdrucksweise
Eksempel:
His poetic language captured the beauty of the landscape.
Seine poetische Ausdrucksweise fing die Schönheit der Landschaft ein.
The artist's abstract language conveyed deep emotions.
Die abstrakte Ausdrucksweise des Künstlers vermittelte tiefe Emotionen.
Brug: formalSammenhæng: Referring to the way in which thoughts and feelings are expressed through words or art.
Bemærk: This meaning emphasizes the expressive or artistic use of language.
Sprachvermögen
Eksempel:
His language skills improved after studying abroad.
Seine Sprachvermögen verbesserten sich nach einem Auslandsstudium.
Language proficiency is important for international business.
Sprachvermögen ist wichtig für internationales Geschäft.
Brug: formalSammenhæng: Referring to the ability to use a particular language effectively.
Bemærk: This meaning focuses on the practical ability to communicate in a specific language.
Synonymer for Language
tongue
The word 'tongue' can be used to refer to a particular language that a person speaks or understands.
Eksempel: English is my mother tongue.
Bemærk: It is more metaphorical and less commonly used compared to 'language.'
speech
Speech refers to the act of speaking or a formal address delivered to an audience in a specific language.
Eksempel: His speech was in Spanish.
Bemærk: It emphasizes the act of speaking rather than the system of communication.
vernacular
Vernacular refers to the native language or dialect spoken by the people in a particular region or country.
Eksempel: The locals speak in their vernacular language.
Bemærk: It highlights the local and informal nature of the language.
dialect
A dialect is a particular form of a language that is specific to a region or social group, differing from standard language in vocabulary, grammar, and pronunciation.
Eksempel: The Southern dialect of English differs from the Northern dialect.
Bemærk: It specifically denotes a variation or subset of a language.
lexicon
Lexicon refers to the vocabulary or word stock of a language.
Eksempel: The lexicon of the English language is vast.
Bemærk: It focuses on the vocabulary aspect of a language rather than the overall system of communication.
Languages udtryk og almindelige sætninger
Speak the same language
To have a common understanding or perspective on a topic or issue.
Eksempel: It's easier to work together when we speak the same language about our goals.
Bemærk: The phrase implies shared understanding or agreement, rather than literal linguistic communication.
Lost in translation
Refers to the idea that something is not accurately conveyed or understood when it is translated from one language to another.
Eksempel: The humor of the joke was lost in translation when it was subtitled.
Bemærk: The phrase emphasizes the potential miscommunication or misunderstanding that can occur during translation.
Mother tongue
The first language a person learns and the language they consider their primary or native language.
Eksempel: Even though she speaks multiple languages, her mother tongue is Spanish.
Bemærk: Focuses on the language learned from birth or infancy, typically associated with cultural identity.
Language barrier
A hindrance to communication between people who do not share a common language.
Eksempel: The language barrier made it difficult for them to communicate effectively.
Bemærk: Highlights the obstacle to effective communication due to linguistic differences.
Bite your tongue
To stop oneself from saying something that might be offensive or inappropriate.
Eksempel: I had to bite my tongue to avoid saying something rude during the meeting.
Bemærk: Uses the literal action of biting one's tongue to convey the idea of self-restraint in speech.
Body language
Non-verbal communication through gestures, facial expressions, and posture.
Eksempel: Her body language showed that she was uncomfortable with the situation.
Bemærk: Focuses on non-verbal cues and expressions rather than verbal communication.
In other words
Used to introduce different phrasing or an alternative explanation for better comprehension.
Eksempel: She wanted me to explain the concept in other words so she could understand it better.
Bemærk: Suggests a rephrasing or clarification of something already said for clearer understanding.
The language of love
The way love and affection are expressed without using words, often through gestures and actions.
Eksempel: They didn't need words to express their feelings; they spoke the language of love through their actions.
Bemærk: Emphasizes the non-verbal, emotional ways people express love rather than verbal expressions.
Second language
A language that a person learns after their first or native language.
Eksempel: English is considered a second language for many people around the world.
Bemærk: Contrasts with the primary or mother tongue, focusing on additional languages acquired later in life.
Languages dagligdags (slang) udtryk
Lingo
Lingo is a casual term used to refer to specific vocabulary or language used within a particular group or profession.
Eksempel: I couldn't understand their medical lingo during the presentation.
Bemærk: Lingo is more informal and often used in a playful or conversational context compared to the word 'language.'
Jargon
Jargon refers to specialized language or terminology used in a particular field or by a specific group.
Eksempel: The IT specialist explained the technical jargon in a way that was easy to understand.
Bemærk: Jargon typically carries a slightly more formal connotation compared to the general term 'language.'
Verbiage
Verbiage is often used to describe an excessive amount of words, especially in written or spoken language.
Eksempel: The legal document was full of complex verbiage that was hard to comprehend.
Bemærk: Verbiage implies a negative connotation of wordiness or unnecessary complexity, contrasting with the neutral term 'language.'
Jive
Jive is informal language or speech often characterized by slang terms or unconventional expressions.
Eksempel: I can't quite jive with his way of speaking; it's too slangy for me.
Bemærk: Jive is more colloquial and informal compared to the general term 'language,' carrying a sense of trendy or subcultural lingo.
Phrasing
Phrasing refers to the specific way in which words and sentences are put together to convey meaning or express an idea.
Eksempel: Your phrasing of the argument could use some work to make it clearer.
Bemærk: Phrasing focuses on the arrangement and structure of language expressions, emphasizing clarity, unlike the broader term 'language.'
Language - Eksempler
English is a difficult language to learn.
Englisch ist eine schwierige Sprache zu lernen.
A good understanding of grammar is essential for learning a language.
Ein gutes Verständnis der Grammatik ist entscheidend für das Erlernen einer Sprache.
Linguistics is the scientific study of language.
Linguistik ist das wissenschaftliche Studium der Sprache.
Languages grammatik
Language - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: language
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): languages, language
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): language
Verbum, datid (Verb, past tense): languaged
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): languaging
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): languages
Verbum, grundform (Verb, base form): language
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): language
Stavelser, Opdeling og Betoning
language indeholder 2 stavelser: lan • guage
Fonetisk transkription: ˈlaŋ-gwij
lan guage , ˈlaŋ gwij (Den røde stavelse er trykbetonet)
Language - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
language: 400 - 500 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.