Ordbog
Engelsk - Tysk
Situation
ˌsɪtʃəˈweɪʃ(ə)n
Ekstremt Almindelig
500 - 600
500 - 600
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Situation, Umstand, Lage
Betydninger af Situation på tysk
Situation
Eksempel:
The situation is getting worse.
Die Situation wird schlimmer.
I don't know how to handle this situation.
Ich weiß nicht, wie ich mit dieser Situation umgehen soll.
Brug: FormalSammenhæng: General usage to refer to a state or condition of affairs
Bemærk: Commonly used in both formal and informal contexts
Umstand
Eksempel:
Due to the current situation, we have to cancel the event.
Aufgrund der aktuellen Umstände müssen wir die Veranstaltung absagen.
In dieser schwierigen Situation müssen wir zusammenhalten.
In this difficult situation, we must stick together.
Brug: FormalSammenhæng: Referring to circumstances or conditions
Bemærk: Can also be used in legal contexts to denote circumstances
Lage
Eksempel:
The economic situation in the country is unstable.
Die wirtschaftliche Lage im Land ist instabil.
Wir müssen die Lage analysieren, bevor wir handeln.
We need to analyze the situation before we act.
Brug: FormalSammenhæng: Describing a state or position of something
Bemærk: Can also refer to a position or location
Synonymer for Situation
circumstances
Circumstances refer to the conditions or factors affecting a situation.
Eksempel: Given the circumstances, we had to cancel the event.
Bemærk: While 'situation' is a more general term, 'circumstances' specifically focuses on the surrounding conditions or factors.
scenario
A scenario is a possible sequence of events or a set of circumstances.
Eksempel: Let's consider a different scenario for solving this problem.
Bemærk: Unlike 'situation,' which is a broader term, 'scenario' often implies a specific sequence of events or circumstances.
context
Context refers to the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea.
Eksempel: To understand the meaning, you need to know the context in which it was said.
Bemærk: While 'situation' can be more general, 'context' specifically focuses on the setting or background of a situation.
condition
Condition refers to the state or quality of something at a particular time.
Eksempel: The condition of the roads made driving difficult.
Bemærk: Compared to 'situation,' 'condition' emphasizes the state or quality of something rather than the overall circumstances.
Situations udtryk og almindelige sætninger
In a tight spot
This phrase means being in a difficult or challenging situation where finding a solution is not easy.
Eksempel: I'm in a tight spot financially and need to find a way to pay my rent this month.
Bemærk: It emphasizes the severity or urgency of the situation.
Between a rock and a hard place
This idiom describes being in a situation where you have to choose between two equally undesirable options.
Eksempel: I'm between a rock and a hard place because if I quit my job, I won't have income, but if I stay, I'm unhappy.
Bemærk: It vividly illustrates the feeling of being trapped with no good choices.
Make the best of a bad situation
This phrase means to try to find something positive or beneficial in a difficult or unfavorable situation.
Eksempel: Even though the project failed, we tried to make the best of a bad situation by learning from our mistakes.
Bemærk: It suggests actively looking for ways to improve or cope with the situation.
In dire straits
To be in dire straits means to be in an extremely serious, difficult, or desperate situation.
Eksempel: The company is in dire straits and may have to lay off employees to survive.
Bemærk: It conveys a sense of urgency and severity beyond a typical difficult situation.
Call the shots
To call the shots means to be in a position of authority where you make important decisions and control the situation.
Eksempel: As the project manager, Sarah gets to call the shots and make the final decisions.
Bemærk: It emphasizes having power or control over a situation rather than just being a part of it.
Up the ante
To up the ante means to increase the level of something, especially in a competitive situation, to make it more intense or challenging.
Eksempel: The competitor upped the ante by offering a better deal, forcing us to reconsider our strategy.
Bemærk: It signifies raising the stakes or making a situation more serious or demanding.
In a pickle
To be in a pickle means to be in a difficult or troublesome situation that is hard to get out of.
Eksempel: I'm in a pickle because I accidentally locked my keys in the car and have no spare.
Bemærk: It conveys a sense of being in a tricky or uncomfortable situation.
Situations dagligdags (slang) udtryk
Mess
Used to describe a complicated or chaotic situation.
Eksempel: He got himself into quite a mess with that situation.
Bemærk: While 'mess' implies disorder or confusion, 'situation' is a more neutral term.
Jam
Refers to being in a difficult or problematic situation.
Eksempel: We're in a jam with this whole situation.
Bemærk: 'Jam' suggests being stuck or trapped, while 'situation' is a broader term.
Plight
Indicates a difficult or unfortunate situation.
Eksempel: She found herself in a plight after the project fell through.
Bemærk: 'Plight' conveys a sense of distress or trouble, whereas 'situation' is more general.
Rough patch
Describes a period of difficulty or trouble in a situation.
Eksempel: They're going through a rough patch in their relationship right now.
Bemærk: While 'rough patch' focuses on a specific period of hardship, 'situation' is a broader term.
Bind
Refers to a difficult situation or dilemma.
Eksempel: We're in a bind with this last-minute change of plans.
Bemærk: 'Bind' suggests being constrained or restricted, whereas 'situation' is more neutral.
Dilemma
Indicates a situation requiring a choice between options, both of which are undesirable.
Eksempel: I'm facing a dilemma regarding which job offer to accept.
Bemærk: 'Dilemma' emphasizes the need to make a difficult decision, while 'situation' is a broader term.
Fix
Describes being in a difficult or challenging situation.
Eksempel: We're in a fix with the budget for this project.
Bemærk: 'Fix' implies being in a problematic situation that needs to be resolved, while 'situation' is more general.
Situation - Eksempler
The situation is getting worse every day.
Die Situation wird jeden Tag schlimmer.
We need to do a situation analysis before making any decisions.
Wir müssen eine Situationsanalyse durchführen, bevor wir Entscheidungen treffen.
Can you give me a situation report on the project?
Kannst du mir einen Situationsbericht über das Projekt geben?
Situations grammatik
Situation - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: situation
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): situations, situation
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): situation
Stavelser, Opdeling og Betoning
situation indeholder 4 stavelser: sit • u • a • tion
Fonetisk transkription: ˌsi-chə-ˈwā-shən
sit u a tion , ˌsi chə ˈwā shən (Den røde stavelse er trykbetonet)
Situation - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
situation: 500 - 600 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.