Ordbog
Engelsk - Græsk
Interrupt
ˌɪn(t)əˈrəpt
Ekstremt Almindelig
800 - 900
800 - 900
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
διακόπτω, παρεμβαίνω, διαταράσσω, σταματώ
Betydninger af Interrupt på græsk
διακόπτω
Eksempel:
Please don't interrupt me while I'm speaking.
Παρακαλώ, μην με διακόπτετε ενώ μιλάω.
He interrupted her during the meeting.
Τη διέκοψε κατά τη διάρκεια της συνάντησης.
Brug: InformalSammenhæng: Used in everyday conversations when someone stops another person from speaking.
Bemærk: The word is often used in both formal and informal settings, but the tone can vary. It can imply a negative connotation if done rudely.
παρεμβαίνω
Eksempel:
He decided to interrupt the discussion to add his opinion.
Αποφάσισε να παρεμβαίνει στη συζήτηση για να προσθέσει τη γνώμη του.
Sometimes it's necessary to interrupt to clarify a point.
Κάποιες φορές είναι απαραίτητο να παρεμβαίνεις για να διευκρινίσεις ένα σημείο.
Brug: FormalSammenhæng: Often used in discussions, debates, or presentations where someone steps in to make a point or ask a question.
Bemærk: This term can carry a more neutral or even positive connotation, suggesting the action is meant to improve the conversation.
διαταράσσω
Eksempel:
The loud noise interrupted our work.
Ο δυνατός θόρυβος διέκοψε τη δουλειά μας.
Her arrival interrupted the quiet evening.
Η άφιξή της διέκοψε τη ήσυχη βραδιά.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Used in contexts where an external factor disrupts a situation or activity.
Bemærk: This meaning emphasizes disruption rather than just stopping someone from speaking.
σταματώ
Eksempel:
I had to interrupt my reading to answer the phone.
Έπρεπε να σταματήσω την ανάγνωση μου για να απαντήσω στο τηλέφωνο.
She interrupted her studies for a vacation.
Διέκοψε τις σπουδές της για διακοπές.
Brug: InformalSammenhæng: Used when someone stops an activity temporarily.
Bemærk: This meaning is broader and can refer to stopping any type of activity, not just conversations.
Synonymer for Interrupt
disrupt
To disrupt means to cause disorder or turmoil by interrupting a process or event.
Eksempel: The loud noise disrupted the meeting.
Bemærk: Interrupt is more general and can refer to breaking the continuity of something, while disrupt specifically implies causing disorder or turmoil.
disturb
To disturb means to interfere with someone's peace, quiet, or concentration.
Eksempel: Please do not disturb me while I'm working.
Bemærk: Interrupt is a broader term that can encompass disturbing someone but can also refer to breaking the continuity of an action or conversation.
interfere
To interfere means to get involved in a situation where one is not wanted or needed.
Eksempel: I'm sorry to interfere, but I have a question.
Bemærk: Interrupt can refer to breaking the flow of something, while interfere specifically implies involvement where one is not welcome.
Interrupts udtryk og almindelige sætninger
Cut in
To interrupt someone by starting to speak when it is not your turn.
Eksempel: She cut in while I was speaking, so I couldn't finish my sentence.
Bemærk: This phrase implies a sudden or abrupt interruption.
Butt in
To interrupt a conversation or activity with unwanted input or intrusion.
Eksempel: He always butts in with his opinions, even when they're not asked for.
Bemærk: This phrase carries a connotation of intrusive interruption.
Talk over
To interrupt by speaking while someone else is already speaking.
Eksempel: I couldn't hear the presenter clearly because people kept talking over him.
Bemærk: This phrase suggests speaking simultaneously or loudly over someone.
Break in
To disrupt or interrupt something, usually a conversation or activity.
Eksempel: The loud noise outside broke in on our conversation.
Bemærk: This phrase often implies an external disruption.
Interject
To interrupt a conversation briefly with a comment or remark.
Eksempel: She interjected a comment about the upcoming project during the meeting.
Bemærk: This term is more formal and often used in professional settings.
Chime in
To interrupt or join a conversation by adding one's opinion or perspective.
Eksempel: Feel free to chime in with your thoughts on the topic at any time.
Bemærk: This phrase suggests a welcome or invited interruption.
Barge in
To interrupt abruptly or rudely, often by entering a place without permission.
Eksempel: He just barged in without knocking and interrupted our meeting.
Bemærk: This phrase emphasizes a rude or intrusive interruption.
Horn in
To interrupt or intrude into a situation where one is not welcome or invited.
Eksempel: He tried to horn in on our discussion, but we politely asked him to wait.
Bemærk: This phrase implies an unwelcome intrusion into a conversation or activity.
Interrupts dagligdags (slang) udtryk
Cut off
To stop someone from speaking or end a conversation abruptly.
Eksempel: Sorry to cut you off, but I have to leave soon.
Bemærk: While 'interrupt' can be done politely, 'cut off' implies a more sudden or rude manner of stopping someone.
Jump in
To interject or join a conversation without waiting for a pause.
Eksempel: Feel free to jump in if you have something to add to the discussion.
Bemærk: It suggests a more active and enthusiastic participation in a conversation rather than simply interrupting.
Bear in mind
To interject with a reminder or important information.
Eksempel: Bear in mind, we have a deadline to meet.
Bemærk: It implies interrupting to provide valuable information or a necessary reminder.
Interpose
To interrupt a conversation or speech with a comment or question.
Eksempel: May I interpose for a moment to clarify this point?
Bemærk: It is a more formal or literary way of describing interruption, often used in professional or academic settings.
Throw in
To interrupt with an opinion, comment, or suggestion.
Eksempel: I'd like to throw in my two cents on this matter.
Bemærk: It suggests casually adding one's input into a conversation, often with a slightly informal tone.
Chip in
To interrupt in order to contribute something to the discussion.
Eksempel: Can I chip in here with some additional information?
Bemærk: It implies interrupting to provide assistance, input, or help rather than just speaking without consideration for others.
Put in
To interrupt in order to make a statement or express an opinion.
Eksempel: I'd like to put in a word about the upcoming event.
Bemærk: It suggests politely inserting oneself into a conversation to share relevant information or thoughts.
Interrupt - Eksempler
The phone call interrupted our conversation.
Η τηλεφωνική κλήση διέκοψε τη συνομιλία μας.
Please do not interrupt me while I am speaking.
Παρακαλώ μην με διακόπτετε ενώ μιλάω.
The loud noise outside was a constant interruption to my work.
Ο δυνατός θόρυβος έξω ήταν μια συνεχής διακοπή στη δουλειά μου.
Interrupts grammatik
Interrupt - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: interrupt
Bøjninger
Verbum, datid (Verb, past tense): interrupted
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): interrupting
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): interrupts
Verbum, grundform (Verb, base form): interrupt
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): interrupt
Stavelser, Opdeling og Betoning
interrupt indeholder 3 stavelser: in • ter • rupt
Fonetisk transkription: ˌin-tə-ˈrəpt
in ter rupt , ˌin tə ˈrəpt (Den røde stavelse er trykbetonet)
Interrupt - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
interrupt: 800 - 900 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.