Ordbog
Engelsk - Græsk

Voice

vɔɪs
Ekstremt Almindelig
300 - 400
300 - 400
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

φωνή, φωνητική, φωνητική εντολή, φωνητική επικοινωνία, φωνή (σε νομικά και πολιτικά συμφραζόμενα)

Betydninger af Voice på græsk

φωνή

Eksempel:
She has a beautiful voice.
Έχει μια όμορφη φωνή.
Can you raise your voice?
Μπορείς να υψώσεις τη φωνή σου;
Brug: informalSammenhæng: Used in everyday situations to describe sound produced by a person.
Bemærk: The word 'φωνή' is commonly used to refer to the sound made when speaking or singing.

φωνητική

Eksempel:
He is studying phonetics.
Μελετάει τη φωνητική.
Phonetics is essential for language learning.
Η φωνητική είναι απαραίτητη για την εκμάθηση γλωσσών.
Brug: formalSammenhæng: Used in academic or linguistic contexts.
Bemærk: Refers to the study of sounds in human speech.

φωνητική εντολή

Eksempel:
The device responds to voice commands.
Η συσκευή ανταποκρίνεται σε φωνητικές εντολές.
You can control the app with your voice.
Μπορείς να ελέγξεις την εφαρμογή με τη φωνή σου.
Brug: informalSammenhæng: Commonly used in technology discussions.
Bemærk: Refers to instructions given through spoken words, especially in tech.

φωνητική επικοινωνία

Eksempel:
Voice communication is vital in business.
Η φωνητική επικοινωνία είναι ζωτικής σημασίας στις επιχειρήσεις.
They prefer voice communication over text.
Προτιμούν τη φωνητική επικοινωνία από το κείμενο.
Brug: formalSammenhæng: Used in business and professional settings.
Bemærk: Refers to verbal communication, often in contrast to written communication.

φωνή (σε νομικά και πολιτικά συμφραζόμενα)

Eksempel:
Every citizen has a voice in democracy.
Κάθε πολίτης έχει μια φωνή στη δημοκρατία.
Your vote is your voice.
Η ψήφος σου είναι η φωνή σου.
Brug: formalSammenhæng: Used in political discussions.
Bemærk: Refers to the ability to express opinions or make choices in a democratic context.

Synonymer for Voice

vocal cords

Refers specifically to the physical organs in the throat that produce sound for speech or singing.
Eksempel: Her vocal cords were strained from singing all night.
Bemærk: This term is more technical and anatomical compared to 'voice'.

vocalization

Refers to the act of producing vocal sounds or utterances.
Eksempel: The bird's vocalization was melodic and soothing.
Bemærk: This term emphasizes the action of producing sound rather than the sound itself.

tone

Refers to the quality or character of a sound produced by the voice.
Eksempel: Her tone was firm yet compassionate during the meeting.
Bemærk: While 'voice' can refer to the overall sound produced by a person, 'tone' specifically focuses on the quality or character of that sound.

speech

Refers to the act of speaking or the ability to speak.
Eksempel: His speech at the conference was inspiring and well-received.
Bemærk: While 'voice' can encompass both speaking and singing, 'speech' specifically refers to the act of speaking.

Voices udtryk og almindelige sætninger

Raise your voice

To speak louder or shout to make yourself heard.
Eksempel: During the meeting, Sarah raised her voice to express her disagreement with the proposal.
Bemærk: The phrase 'raise your voice' refers to increasing the volume of one's speech, whereas 'voice' on its own refers to the sound produced when speaking.

Voice of reason

The sensible or rational opinion in a situation.
Eksempel: In the heated argument, John provided the voice of reason and helped calm everyone down.
Bemærk: While 'voice' can simply mean the sound produced when speaking, 'voice of reason' specifically refers to a rational or sensible perspective.

Give voice to

To express or represent the opinions or needs of a particular group.
Eksempel: The organization aims to give voice to marginalized communities through its advocacy work.
Bemærk: This phrase emphasizes the act of expressing or representing someone else's opinions, rather than just the sound of speaking.

In good voice

Performing well vocally, usually in singing.
Eksempel: The singer was in good voice during the concert, hitting all the high notes perfectly.
Bemærk: While 'voice' typically refers to the sound produced when speaking, 'in good voice' specifically relates to the quality of vocal performance.

Lost your voice

To be unable to speak or speak clearly due to illness or strain.
Eksempel: I can't make it to the presentation today; I've completely lost my voice due to a bad cold.
Bemærk: This phrase signifies the inability to produce sound with one's vocal cords, as opposed to the general concept of 'voice.'

Voice-over

A narration that is not part of the action or dialogue in a film, TV show, or other media.
Eksempel: The documentary featured a voice-over narrating the history of the ancient civilization.
Bemærk: A 'voice-over' refers to a recorded commentary or narration added to a video or presentation, distinct from the live speaking voice.

Have a say

To have the right or opportunity to express one's opinion or contribute to a decision.
Eksempel: Employees should have a say in decision-making processes that affect their work environment.
Bemærk: While 'say' can refer to expressing an opinion, 'have a say' emphasizes the possession of the right or opportunity to do so.

Voices dagligdags (slang) udtryk

Pipe up

To speak up or contribute to a conversation or discussion.
Eksempel: If you have something to say, just pipe up and let us know.
Bemærk: It implies speaking more informally or spontaneously.

Chime in

To join a conversation or discussion, usually by adding a comment or opinion.
Eksempel: Feel free to chime in with your thoughts on the matter.
Bemærk: It suggests adding something to an ongoing conversation or discussion.

Sound off

To express one's opinion or viewpoint loudly and assertively.
Eksempel: Don't be afraid to sound off about the issue that bothers you.
Bemærk: It conveys a sense of being vocal and emphatic about one's thoughts.

Speak out

To voice one's opinions or feelings openly and without hesitation.
Eksempel: It's important to speak out against injustice when you see it.
Bemærk: It emphasizes the idea of taking a stand or advocating for something.

Get a word in edgewise

To finally be able to speak in a conversation that has been dominated by others.
Eksempel: I couldn't get a word in edgewise during that heated debate.
Bemærk: It emphasizes the difficulty of joining a conversation due to others speaking a lot.

Put in your two cents

To share one's opinion or perspective, especially when it may not be fully solicited.
Eksempel: I just wanted to put in my two cents on the matter before we make a decision.
Bemærk: It implies offering an opinion or input, often unsolicited.

Have your say

To express one's opinion or viewpoint on a particular issue or topic.
Eksempel: Everyone will have a chance to have their say at the meeting.
Bemærk: It simply indicates the opportunity to express one's thoughts.

Voice - Eksempler

His voice was deep and soothing.
Η φωνή του ήταν βαθιά και καθησυχαστική.
She has a beautiful singing voice.
Έχει μια όμορφη φωνή για τραγούδι.
The singer had to cancel the concert due to voice problems.
Ο τραγουδιστής έπρεπε να ακυρώσει τη συναυλία λόγω προβλημάτων με τη φωνή.

Voices grammatik

Voice - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: voice
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): voices, voice
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): voice
Verbum, datid (Verb, past tense): voiced
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): voicing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): voices
Verbum, grundform (Verb, base form): voice
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): voice
Stavelser, Opdeling og Betoning
voice indeholder 1 stavelser: voice
Fonetisk transkription: ˈvȯis
voice , ˈvȯis (Den røde stavelse er trykbetonet)

Voice - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
voice: 300 - 400 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.