Ordbog
Engelsk - Spansk
Change
tʃeɪndʒ
Ekstremt Almindelig
300 - 400
300 - 400
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
cambiar, cambio, cambiar de, cambio de
Betydninger af Change på spansk
cambiar
Eksempel:
I need to change my clothes before the party.
Necesito cambiar de ropa antes de la fiesta.
Can you change the channel on the TV?
¿Puedes cambiar el canal en la televisión?
Brug: formal/informalSammenhæng: General usage for physical or abstract alterations.
Bemærk: This is the most common translation of 'change' in Spanish.
cambio
Eksempel:
The change in weather caught us by surprise.
El cambio en el clima nos tomó por sorpresa.
I'll give you the change after I break the bill.
Te daré el cambio después de romper el billete.
Brug: formalSammenhæng: Refers to a variation, shift, or difference.
Bemærk: Can also mean 'change' as in coins received in exchange for currency.
cambiar de
Eksempel:
She decided to change her career path.
Ella decidió cambiar de carrera.
I want to change my mindset.
Quiero cambiar de mentalidad.
Brug: formalSammenhæng: Indicates a switch or transition from one thing to another.
Bemærk: The preposition 'de' is commonly used in this context.
cambio de
Eksempel:
We witnessed a major change in government policies.
Presenciamos un cambio de políticas gubernamentales.
I'm in need of a change of scenery.
Necesito un cambio de escenario.
Brug: formalSammenhæng: Describes a change in something specific or particular.
Bemærk: The preposition 'de' is used to specify the type of change.
Synonymer for Change
alter
To make a change or adjustment to something.
Eksempel: She decided to alter her hairstyle for a new look.
Bemærk: Alter typically implies making a small or partial change to something.
modify
To make partial changes to something in order to improve or adapt it.
Eksempel: We need to modify our plans to accommodate the new schedule.
Bemærk: Modify suggests making specific adjustments without completely replacing or transforming the original.
vary
To be different or diverse in nature; to change in form or quality.
Eksempel: The prices of the products vary depending on the season.
Bemærk: Vary emphasizes the existence of differences or changes within a range or set of options.
adjust
To change or adapt something slightly to fit new circumstances or requirements.
Eksempel: I need to adjust my schedule to fit in the new meeting.
Bemærk: Adjust implies making minor changes to achieve better alignment or suitability.
transform
To make a thorough or dramatic change in form, appearance, or character.
Eksempel: The caterpillar will transform into a butterfly.
Bemærk: Transform suggests a significant and often complete change, resulting in a new state or identity.
Changes udtryk og almindelige sætninger
Change of heart
This idiom means to have a change in one's opinion or feelings about something.
Eksempel: She used to dislike cats, but after adopting one, she had a change of heart and now loves them.
Bemærk: The phrase emphasizes a significant shift in opinion or attitude.
Change of pace
This phrase refers to doing something different from one's usual routine to bring variety or refreshment.
Eksempel: After working long hours, she decided to take a vacation for a change of pace.
Bemærk: It highlights introducing variety or a different experience.
Change of scenery
This idiom means moving to a different environment or location to experience something new.
Eksempel: Living in the city for years, they decided to move to the countryside for a change of scenery.
Bemærk: It focuses on relocating to a different physical setting.
Pocket change
This phrase refers to a small amount of money, usually coins, that a person has on hand for minor expenses.
Eksempel: He found some pocket change under the sofa cushions.
Bemærk: It specifically denotes a small amount of money.
Change of tune
This idiom means to adopt a different opinion or attitude, especially after a previous one was proven wrong or ineffective.
Eksempel: At first, he criticized the project, but after seeing its success, he had a change of tune and praised it.
Bemærk: It implies a noticeable shift in viewpoint or behavior.
Wind of change
This phrase signifies a significant shift or transformation, often related to new ideas or approaches.
Eksempel: The new manager brought a wind of change to the company with fresh ideas and strategies.
Bemærk: It conveys a broader and more profound transformation.
Change your tune
This idiom means to alter one's opinion, behavior, or attitude, especially when faced with new information or circumstances.
Eksempel: He used to deny any involvement, but when presented with evidence, he quickly changed his tune.
Bemærk: It emphasizes a sudden or unexpected change in response to a situation.
Changes dagligdags (slang) udtryk
Loose change
Loose change refers to small denominations of coins, often found in pockets, purses, or bags.
Eksempel: I rummaged through my pockets and found some loose change for the parking meter.
Bemærk: It specifically refers to small amounts of money in the form of coins.
Change up
To change up means to alter or vary something, typically to add variety or make improvements.
Eksempel: I'm going to change up my outfit for the party tonight.
Bemærk: It implies making a change with the purpose of enhancing or refreshing something.
Chump change
Chump change refers to a small or insignificant amount of money, something of little value or importance.
Eksempel: For a successful business owner like him, $100 is just chump change.
Bemærk: It conveys the idea of trivializing the amount or considering it unworthy of serious consideration.
Spare change
Spare change refers to small amounts of money that are not needed for essential expenses.
Eksempel: Do you have any spare change? I need a few dollars for the bus.
Bemærk: It indicates money beyond what is necessary, often used for minor purchases or as a donation.
Make a change
To make a change means to take action to alter one's current situation or behavior for improvement or variety.
Eksempel: I've been feeling stuck in my routine, so I decided to make a change and start a new hobby.
Bemærk: It emphasizes taking proactive steps to initiate a change rather than passively experiencing change.
Switch things up
To switch things up means to change the usual way of doing things, to introduce novelty or variety.
Eksempel: Let's switch things up and try a different approach to solving this problem.
Bemærk: It suggests a deliberate departure from the norm to explore new options or strategies.
Change - Eksempler
The weather is starting to change.
El clima está empezando a cambiar.
We need to make some changes to the plan.
Necesitamos hacer algunos cambios en el plan.
She decided to change her career path.
Ella decidió cambiar su trayectoria profesional.
Changes grammatik
Change - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: change
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): changes, change
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): change
Verbum, datid (Verb, past tense): changed
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): changing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): changes
Verbum, grundform (Verb, base form): change
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): change
Stavelser, Opdeling og Betoning
change indeholder 1 stavelser: change
Fonetisk transkription: ˈchānj
change , ˈchānj (Den røde stavelse er trykbetonet)
Change - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
change: 300 - 400 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.