Ordbog
Engelsk - Spansk

Process

ˈprɑˌsɛs
Ekstremt Almindelig
300 - 400
300 - 400
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

proceso, tramitar, elaborar, avanzar

Betydninger af Process på spansk

proceso

Eksempel:
The manufacturing process requires precision.
El proceso de fabricación requiere precisión.
Learning a new language is a gradual process.
Aprender un nuevo idioma es un proceso gradual.
Brug: formalSammenhæng: Used in formal contexts such as academic or professional settings.
Bemærk: This is the most common translation of 'process' in Spanish.

tramitar

Eksempel:
We need to process your application as soon as possible.
Necesitamos tramitar tu solicitud lo antes posible.
The paperwork will be processed within three business days.
Los trámites se realizarán en un plazo de tres días hábiles.
Brug: formalSammenhæng: Commonly used in administrative or bureaucratic contexts.
Bemærk: In this context, 'process' is more about handling paperwork or formal procedures.

elaborar

Eksempel:
The chef will process the ingredients to create the sauce.
El chef elaborará los ingredientes para crear la salsa.
The artist processed her emotions into a beautiful painting.
La artista elaboró sus emociones en una hermosa pintura.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in a variety of contexts, from cooking to art.
Bemærk: This meaning of 'process' refers to working on or transforming something to achieve a result.

avanzar

Eksempel:
The project is currently in the processing stage.
El proyecto se encuentra actualmente en la etapa de avanzar.
We need to process through the initial phases before moving forward.
Tenemos que avanzar a través de las fases iniciales antes de seguir adelante.
Brug: formalSammenhæng: Used to describe progress or advancement in a project or plan.
Bemærk: In this context, 'process' implies moving forward or making progress.

Synonymer for Process

procedure

A procedure is a series of steps or actions taken to achieve a particular result, similar to a process.
Eksempel: Following the correct procedure is crucial for success.
Bemærk: Procedure often implies a more structured or formal set of steps compared to a process.

method

A method is a particular way of doing something, often involving a systematic approach.
Eksempel: There are different methods to solve this problem.
Bemærk: Method is more specific and focused on the approach or technique used within a process.

approach

An approach refers to a way of dealing with a situation or problem.
Eksempel: We need to rethink our approach to marketing.
Bemærk: Approach emphasizes the strategy or perspective taken towards a task or objective.

system

A system is a set of connected things or parts working together to achieve a specific goal.
Eksempel: Our new system has streamlined the production process.
Bemærk: System can refer to a more organized and interconnected set of components within a process.

Processs udtryk og almindelige sætninger

In the process

This phrase is used to describe something that happens while something else is being done or achieved.
Eksempel: I accidentally spilled the milk while cooking, but in the process, I learned to be more careful.
Bemærk: It emphasizes the incidental nature of the action or event that occurred during the main activity or achievement.

Process of elimination

This phrase refers to the method of removing all possibilities except one until only one remains.
Eksempel: By using the process of elimination, we were able to narrow down our list of suspects to find the culprit.
Bemærk: It involves a systematic approach to eliminate options one by one until the correct answer or solution is found.

In due process

This phrase is used to refer to the legal requirement that the rights of individuals are respected during legal proceedings.
Eksempel: The court must ensure that all parties receive a fair trial in due process.
Bemærk: It highlights the importance of following proper legal procedures to ensure justice and fairness.

Work in progress

This phrase indicates that something is not yet finished but is being actively worked on.
Eksempel: The project is still a work in progress, but we are making good headway.
Bemærk: It suggests that the work is ongoing and evolving, with the expectation of completion in the future.

Streamline the process

This phrase means to simplify or improve a process by removing unnecessary steps or making it more effective.
Eksempel: We need to streamline the process to make it more efficient and reduce unnecessary steps.
Bemærk: It focuses on optimizing the flow and efficiency of a process by making it smoother and more streamlined.

Go through the process

This phrase means to complete all the necessary steps or procedures in a particular process.
Eksempel: To become a citizen, you have to go through the naturalization process.
Bemærk: It emphasizes the action of going through each step or stage required in a process to achieve a specific outcome.

Trust the process

This phrase encourages having faith in a planned series of actions or steps to achieve a desired outcome.
Eksempel: Even though it's challenging, you need to trust the process and believe that things will work out in the end.
Bemærk: It emphasizes the importance of having confidence in the process itself, even if the results are not immediately apparent.

Processs dagligdags (slang) udtryk

Process (V)

In spoken language, 'process' is sometimes used as a verb meaning to mentally digest or deal with something.
Eksempel: Let's process through this information before making a decision.
Bemærk: The slang term 'process' as a verb has a more informal and conversational tone compared to the formal use of the word in a procedural or organizational context.

Get the ball rolling

This slang phrase means to start or initiate a process or activity.
Eksempel: Let's get the ball rolling with this project by outlining our initial steps.
Bemærk: While 'get the ball rolling' is more casual and idiomatic, it conveys the idea of initiating an action or procedure like starting a ball rolling down a hill.

Wrap things up

To 'wrap things up' means to complete or finish a process or task.
Eksempel: Once we wrap things up here, we can move on to the next stage of the project.
Bemærk: 'Wrap things up' is a colloquial way of saying to finish something, often implying bringing a process to a conclusion or finalizing details.

Smooth sailing

This expression indicates that a process or situation is progressing easily and without obstacles.
Eksempel: Now that we've resolved that issue, it should be smooth sailing for the rest of the process.
Bemærk: 'Smooth sailing' conveys a sense of smooth progress without challenges, contrasting with the original word 'process' which may involve various stages and difficulties.

Kickstart

'Kickstart' means to start or initiate a process energetically or enthusiastically.
Eksempel: Let's kickstart this project with a brainstorming session to generate ideas.
Bemærk: The term 'kickstart' implies a dynamic and proactive beginning to a process, suggesting an initial burst of energy or effort to get things going.

Call it a day

To 'call it a day' means to decide to stop what you are doing because you feel you have done enough or are tired.
Eksempel: We've made good progress today; let's call it a day and continue tomorrow.
Bemærk: 'Call it a day' suggests ending a process or activity for the current time, often based on a judgment that a sufficient amount has been accomplished for the day.

Wrap up

To 'wrap up' means to finish or conclude something, typically a discussion, task, or process.
Eksempel: We need to wrap up this meeting so we can move on to the next stage of the project.
Bemærk: 'Wrap up' is a more concise and informal way of saying to complete or finish something, often used at the end of an activity or event.

Process - Eksempler

The manufacturing process is highly automated.
El proceso de fabricación está altamente automatizado.
We need to follow a strict process to ensure quality control.
Necesitamos seguir un proceso estricto para asegurar el control de calidad.
The company has implemented a new procedure for handling customer complaints.
La empresa ha implementado un nuevo procedimiento para manejar las quejas de los clientes.

Processs grammatik

Process - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: process
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): processes, process
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): process
Verbum, datid (Verb, past tense): processed
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): processing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): processes
Verbum, grundform (Verb, base form): process
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): process
Stavelser, Opdeling og Betoning
process indeholder 2 stavelser: pro • cess
Fonetisk transkription: ˈprä-ˌses
pro cess , ˈprä ˌses (Den røde stavelse er trykbetonet)

Process - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
process: 300 - 400 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.