Ordbog
Engelsk - Spansk

Product

ˈprɑdəkt
Ekstremt Almindelig
400 - 500
400 - 500
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

Producto, Resultado, Factor, múltiplo

Betydninger af Product på spansk

Producto

Eksempel:
This new product is expected to be a bestseller.
Se espera que este nuevo producto sea un superventas.
The company is launching a new line of products.
La empresa está lanzando una nueva línea de productos.
Brug: FormalSammenhæng: Business, marketing
Bemærk: Commonly used in professional settings to refer to goods or services offered for sale.

Resultado

Eksempel:
Hard work is the product of success.
El trabajo duro es el resultado del éxito.
The final product of the project was impressive.
El resultado final del proyecto fue impresionante.
Brug: FormalSammenhæng: General
Bemærk: Can refer to the outcome or consequence of a process or action.

Factor, múltiplo

Eksempel:
The number 6 is a product of 2 and 3.
El número 6 es producto de 2 y 3.
In this equation, x and y are the products of the factors a and b.
En esta ecuación, x e y son los productos de los factores a y b.
Brug: FormalSammenhæng: Mathematics
Bemærk: Used to describe the result of multiplying two or more numbers together.

Synonymer for Product

item

An individual article or unit, especially one that is part of a list, collection, or set.
Eksempel: This store offers a wide variety of items for sale.
Bemærk: Item is often used to refer to a single piece or unit within a group or collection.

goods

Merchandise or possessions.
Eksempel: The company specializes in importing electronic goods from overseas.
Bemærk: Goods typically refer to tangible products that can be bought or sold.

commodity

A raw material or primary agricultural product that can be bought and sold, such as copper or coffee.
Eksempel: Oil is a valuable commodity in the global market.
Bemærk: Commodity often refers to raw materials or basic agricultural products traded in bulk.

merchandise

Goods to be bought and sold; commercial products.
Eksempel: The store has a new line of merchandise for the holiday season.
Bemærk: Merchandise is commonly used in the context of retail or commercial products.

creation

Something that has been made or brought into existence.
Eksempel: The artist's latest creation is a stunning sculpture.
Bemærk: Creation can imply a sense of creativity or artistic expression in addition to being a product.

Products udtryk og almindelige sætninger

Sell like hotcakes

This phrase means that something is selling very quickly and in large quantities.
Eksempel: The new product is selling like hotcakes since its release last week.
Bemærk: The phrase focuses on the rapid selling of a product, rather than just the product itself.

Hit the market

To hit the market means to become available for sale or to be introduced to consumers.
Eksempel: Our latest product will hit the market next month, and we expect it to be a big success.
Bemærk: The phrase emphasizes the introduction or launch of a product into the market.

Make a killing

To make a killing means to achieve great financial success or make a large profit.
Eksempel: The company made a killing with their new product line, generating record profits this quarter.
Bemærk: The phrase highlights the financial success resulting from a product rather than the product itself.

Cash cow

A cash cow is a product or business that consistently generates substantial income or profits.
Eksempel: Their latest smartphone model has become a real cash cow for the company, bringing in steady profits.
Bemærk: The phrase describes a product that is a reliable source of income, rather than the product's features or characteristics.

In the pipeline

If something is in the pipeline, it is being planned or developed and will be available or released in the future.
Eksempel: We have several exciting new products in the pipeline that we will be launching next year.
Bemærk: The phrase refers to products that are currently being worked on or developed, rather than products already on the market.

Break the mold

To break the mold means to do something in a new way that departs from traditional or conventional methods.
Eksempel: Their innovative approach to product design really broke the mold and set a new standard in the industry.
Bemærk: The phrase emphasizes innovation and uniqueness in product development, rather than the tangible product itself.

Go the extra mile

To go the extra mile means to make a special effort to achieve something or provide additional services beyond what is expected.
Eksempel: Our company always goes the extra mile to ensure that our products meet the highest quality standards.
Bemærk: The phrase focuses on the effort and dedication put into creating or delivering a product, rather than the product itself.

Products dagligdags (slang) udtryk

Go viral

When something goes viral, it spreads rapidly and widely across the internet or social media.
Eksempel: The new product video went viral on social media.
Bemærk: This term refers to widespread popularity and dissemination, contrasting with the more general term 'product.'

Buzzworthy

If something is buzzworthy, it is likely to generate excitement or interest.
Eksempel: The upcoming product launch is expected to be buzzworthy.
Bemærk: It highlights the anticipation or hype surrounding a product, emphasizing its appeal or potential impact.

Game-changer

A game-changer is something that introduces a significant shift or improvement in a particular field or industry.
Eksempel: Their latest innovation is a real game-changer in the tech industry.
Bemærk: It underscores the transformative nature of a product, suggesting it will revolutionize the current norms or practices.

Showstopper

A showstopper is something that impresses or captivates others, often causing a pause or interruption in a presentation.
Eksempel: The new product design is a real showstopper in the fashion show.
Bemærk: It emphasizes the visually striking or attention-grabbing aspect of a product, likening it to a performance that commands attention.

Hot item

A hot item is a product that is highly sought after or in high demand.
Eksempel: The limited edition sneakers are a hot item among collectors.
Bemærk: It suggests a sense of popularity and desirability beyond just being a regular product available for purchase.

Must-have

A must-have product is something considered essential or highly desirable by a particular group of people.
Eksempel: Their latest smartphone is a must-have for tech enthusiasts.
Bemærk: It emphasizes the strong recommendation or perceived necessity of owning a particular product, elevating it from a mere option to a coveted possession.

Talk of the town

When something is the talk of the town, it is a topic of widespread discussion or gossip within a community.
Eksempel: The new restaurant's signature dish has become the talk of the town.
Bemærk: This expression highlights the buzz or chatter surrounding a product, indicating its notable presence in public discourse.

Product - Eksempler

The company is launching a new product next month.
La empresa lanzará un nuevo producto el próximo mes.
The store has a wide range of products.
La tienda tiene una amplia gama de productos.
The factory produces high-quality products.
La fábrica produce productos de alta calidad.

Products grammatik

Product - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: product
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): products
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): product
Verbum, datid (Verb, past tense): producted
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): producting
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): products
Verbum, grundform (Verb, base form): product
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): product
Stavelser, Opdeling og Betoning
product indeholder 2 stavelser: prod • uct
Fonetisk transkription: ˈprä-(ˌ)dəkt
prod uct , ˈprä (ˌ)dəkt (Den røde stavelse er trykbetonet)

Product - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
product: 400 - 500 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.