Ordbog
Engelsk - Spansk

Shove

ʃəv
Ekstremt Almindelig
800 - 900
800 - 900
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

Empujar, Empujón, Empujado

Betydninger af Shove på spansk

Empujar

Eksempel:
He shoved the door open.
Él empujó la puerta para abrirla.
She shoved her way through the crowd.
Ella se abrió paso entre la multitud empujando.
Brug: InformalSammenhæng: Physical actions of pushing something or someone forcefully.
Bemærk: Commonly used in everyday language to describe physical movements involving pushing or shoving.

Empujón

Eksempel:
He gave me a shove to move me forward.
Me dio un empujón para que avanzara.
She felt a shove from behind.
Sintió un empujón por detrás.
Brug: InformalSammenhæng: A sudden push or jolt, often with the intention of moving someone or something.
Bemærk: Can be used metaphorically to describe a figurative push or nudge.

Empujado

Eksempel:
The crowd shoved him towards the exit.
La multitud lo empujó hacia la salida.
She was shoved into the room.
La empujaron hacia la habitación.
Brug: InformalSammenhæng: Being forcibly pushed or moved by others.
Bemærk: Often used in contexts where there is a lack of control over the movement.

Synonymer for Shove

push

To exert force on something in order to move it away from oneself or another point.
Eksempel: She pushed the door open with her shoulder.
Bemærk: Similar to 'shove' but may imply a more controlled or deliberate action.

thrust

To push with force or vigor.
Eksempel: He thrust the sword into the ground.
Bemærk: More forceful and intense than 'shove'; often used in contexts involving quick and powerful movements.

jostle

To bump, push, or shove someone in a crowd.
Eksempel: The crowd jostled him as he made his way through.
Bemærk: Implies a more accidental or incidental contact than a deliberate push.

nudge

To push someone or something gently.
Eksempel: She nudged him to get his attention.
Bemærk: A softer and more subtle form of pushing compared to 'shove'; often used in situations where a gentle touch is needed.

Shoves udtryk og almindelige sætninger

Shove it

This phrase is used to express frustration or anger and means to dismiss or reject something rudely.
Eksempel: I've had enough of your attitude, just shove it!
Bemærk: While 'shove' means to push with force, 'shove it' is a colloquial expression that carries a dismissive or rude tone.

Shove off

This phrase is a way to tell someone to go away or leave you alone.
Eksempel: Why don't you just shove off and leave me alone?
Bemærk: Similar to 'shove it,' 'shove off' uses 'shove' in a figurative sense to mean 'go away' rather than physically pushing.

Shove it down someone's throat

To force someone to accept or listen to something, usually opinions or ideas, in a persistent or aggressive manner.
Eksempel: I'm tired of him shoving his opinions down my throat all the time!
Bemærk: This idiom extends the concept of physically shoving something to forcefully imposing ideas or beliefs on someone.

Shove to the side

To disregard or ignore something or someone, typically in favor of something else.
Eksempel: She felt ignored as her ideas were constantly shoved to the side during meetings.
Bemærk: Here, 'shove' is used metaphorically to represent the action of pushing something aside or giving it less importance.

Shove it under the rug

To ignore or conceal a problem or issue rather than dealing with it directly.
Eksempel: Let's not just shove this issue under the rug; we need to address it.
Bemærk: This phrase uses 'shove' in a figurative sense to mean hiding or avoiding a problem, rather than physically moving something.

Shove and push

To move forward by pushing forcefully and aggressively, often in a crowded or competitive situation.
Eksempel: The overcrowded bus had people shoving and pushing to get on.
Bemærk: In this context, 'shove' and 'push' are used together to emphasize the forceful and chaotic nature of the movement.

Shove across the finish line

To push or force oneself or someone else to complete a task or reach a goal, especially when exhausted or struggling.
Eksempel: With a final burst of energy, he managed to shove himself across the finish line.
Bemærk: This phrase uses 'shove' to convey the idea of pushing or propelling someone towards achieving a goal, similar to physical exertion.

Shoves dagligdags (slang) udtryk

Shove over

This slang term is commonly used to ask someone to move over or make room for someone else.
Eksempel: Can you please shove over a bit and make some space for me on the bench?
Bemærk: The slang term 'shove over' specifically refers to moving to the side to create space, while 'shove' on its own can imply a more forceful action.

Shove it in

This phrase is used to describe forcefully pushing or inserting something into a tight or limited space.
Eksempel: I tried to shove it in my backpack, but it wouldn't fit.
Bemærk: The addition of 'in' in 'shove it in' specifies the direction of the action, indicating pushing something into a confined space.

Shove around

To 'shove around' means to push someone or treat them roughly or aggressively.
Eksempel: Some bullies like to shove others around to assert their dominance.
Bemærk: The slang term 'shove around' conveys the idea of physical or emotional aggression, while 'shove' alone can encompass a broader range of meanings.

Shove it down

This phrase is used when someone is forcefully attempting to make another person accept their ideas or beliefs.
Eksempel: Stop trying to shove your opinions down my throat!
Bemærk: Adding 'down' before 'shove it' intensifies the forcefulness and persistence of trying to make someone else accept something against their will.

Shove in

To 'shove in' means to push one's way into a line or queue ahead of others.
Eksempel: He tried to shove in line in front of me, but I didn't let him.
Bemærk: The term 'shove in' is more specific, indicating pushing one's way into a line, whereas 'shove' alone can have various meanings related to pushing forcefully.

Shove - Eksempler

She shoved the door open with her shoulder.
Ella empujó la puerta abierta con su hombro.
The crowd shoved and pushed to get closer to the stage.
La multitud empujó y se movió para acercarse al escenario.
He shoved the book into his backpack and ran out the door.
Él metió el libro en su mochila y salió corriendo por la puerta.

Shoves grammatik

Shove - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: shove
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): shoves
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): shove
Verbum, datid (Verb, past tense): shoved
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): shoving
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): shoves
Verbum, grundform (Verb, base form): shove
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): shove
Stavelser, Opdeling og Betoning
shove indeholder 1 stavelser: shove
Fonetisk transkription: ˈshəv
shove , ˈshəv (Den røde stavelse er trykbetonet)

Shove - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
shove: 800 - 900 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.