Ordbog
Engelsk - Finsk
Increase
ɪnˈkris
Ekstremt Almindelig
800 - 900
800 - 900
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
lisätä, kasvaa, nostaa, voimistaa
Betydninger af Increase på finsk
lisätä
Eksempel:
We need to increase our efforts to reduce pollution.
Meidän on lisättävä ponnistelujamme saastumisen vähentämiseksi.
The company plans to increase production next year.
Yritys aikoo lisätä tuotantoa ensi vuonna.
Brug: formalSammenhæng: Used in business, environmental discussions, or any formal context where growth or enhancement is discussed.
Bemærk: Commonly used in both written and spoken Finnish, especially in professional settings.
kasvaa
Eksempel:
The population is expected to increase significantly.
Väestön odotetaan kasvavan merkittävästi.
Interest in the project has increased over time.
Kiinnostus hanketta kohtaan on kasvanut ajan myötä.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in discussions about growth, such as demographics, trends, or personal development.
Bemærk: This word can also refer to physical growth, such as plants or animals.
nostaa
Eksempel:
They decided to increase the price of the tickets.
He päättivät nostaa lippujen hintaa.
We need to increase our standards.
Meidän on nostettava standardejamme.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in contexts where something is raised or elevated, such as prices, standards, or expectations.
Bemærk: Often used in everyday conversations as well as in business contexts.
voimistaa
Eksempel:
They want to increase the volume of the music.
He haluavat voimistaa musiikin äänenvoimakkuutta.
The campaign aims to increase awareness about health issues.
Kampanjan tavoitteena on voimistaa tietoisuutta terveysongelmista.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used when referring to enhancing or amplifying something, like sound or awareness.
Bemærk: This term often appears in discussions about media, health, or education.
Synonymer for Increase
expand
To increase in size or scope, to make larger or more extensive.
Eksempel: The company plans to expand its operations to new markets.
Bemærk: Expanding implies growth or extension in a physical or conceptual sense.
augment
To make something greater by adding to it, to increase in size, amount, or degree.
Eksempel: She augmented her income by taking on a part-time job.
Bemærk: Augmenting often involves adding something to enhance or improve the existing.
enlarge
To make or become bigger or more extensive, to increase in size.
Eksempel: The architect plans to enlarge the windows to let in more natural light.
Bemærk: Enlarging specifically refers to making something physically larger.
Increases udtryk og almindelige sætninger
Ramp up
To increase something quickly or to a higher level.
Eksempel: The company decided to ramp up production to meet the increasing demand.
Bemærk: This phrase implies a rapid or significant increase.
Boost
To increase or improve something.
Eksempel: The new marketing campaign helped boost sales by 20%.
Bemærk: It suggests a positive and impactful increase.
Scale up
To increase the size, amount, or extent of something.
Eksempel: The organization plans to scale up its operations to reach a larger audience.
Bemærk: It often refers to expanding or growing in a structured manner.
Up the ante
To increase the level of something, especially in a competitive situation.
Eksempel: The competitors decided to up the ante by offering a better deal.
Bemærk: It conveys intensifying or raising the stakes.
Step up
To increase or improve the level or intensity of something.
Eksempel: We need to step up our efforts to complete the project on time.
Bemærk: It suggests taking action to enhance or intensify.
Hike up
To increase something, especially prices, significantly.
Eksempel: The company decided to hike up the prices due to rising costs.
Bemærk: This phrase specifically relates to raising prices or charges.
Drive up
To increase or raise something, typically referring to numbers or levels.
Eksempel: The new marketing strategy helped drive up website traffic.
Bemærk: It often indicates actively causing an increase.
Push up
To increase or raise something, often through external force or influence.
Eksempel: The demand for the product pushed up production levels.
Bemærk: It implies a forceful or external factor causing the increase.
Bump up
To increase or raise something, especially in a casual or slight manner.
Eksempel: The manager decided to bump up the budget to accommodate the new project requirements.
Bemærk: It suggests a minor or informal increase.
Increases dagligdags (slang) udtryk
Bump
To increase or raise something, often used informally in spoken language.
Eksempel: I heard they're going to bump up the prices next week.
Bemærk: Bump implies a sudden or unexpected increase in contrast to a gradual increase.
Jacked up
To greatly increase or raise something, usually to a high level or price.
Eksempel: They've jacked up the prices on all their products.
Bemærk: Jacked up is more colloquial and emphasizes a significant or large increase.
Crank up
To increase the level or intensity of something, such as activity or effort.
Eksempel: We need to crank up our efforts to finish this project on time.
Bemærk: Crank up often implies adjusting something gradually to a higher level or degree.
Beef up
To strengthen, enhance, or increase something, especially security or physical presence.
Eksempel: We need to beef up security around here.
Bemærk: Beef up implies making something stronger or more substantial, often for added protection.
Top up
To replenish or add to something that is running low or depleted.
Eksempel: Remember to top up your phone credit before it runs out.
Bemærk: Top up suggests adding to or maintaining something at a certain level rather than a large increase.
Pump up
To increase or maximize the intensity, energy, or excitement of something.
Eksempel: Let's pump up the volume on this song!
Bemærk: Pump up refers to boosting something to a higher level, often related to energy or enthusiasm.
Beefed up
To have increased or strengthened something, usually referring to security or defense measures.
Eksempel: The security has been beefed up ahead of the event.
Bemærk: Beefed up is a past-tense form of 'beef up' that indicates a completed action of enhancement or reinforcement.
Increase - Eksempler
The company plans to increase its profits by 20% this year.
Yhtiö suunnittelee lisäävänsä voittojaan 20 % tänä vuonna.
The temperature is expected to increase by 5 degrees Celsius tomorrow.
Lämpötilan odotetaan nousevan 5 celsiusastetta huomenna.
The demand for organic food has been increasing steadily in recent years.
Luomuruoan kysyntä on kasvanut tasaisesti viime vuosina.
Increases grammatik
Increase - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: increase
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): increases, increase
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): increase
Verbum, datid (Verb, past tense): increased
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): increasing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): increases
Verbum, grundform (Verb, base form): increase
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): increase
Stavelser, Opdeling og Betoning
increase indeholder 2 stavelser: in • crease
Fonetisk transkription: in-ˈkrēs
in crease , in ˈkrēs (Den røde stavelse er trykbetonet)
Increase - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
increase: 800 - 900 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.