Ordbog
Engelsk - Finsk
Special
ˈspɛʃəl
Ekstremt Almindelig
400 - 500
400 - 500
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
erityinen, poikkeuksellinen, erikois-, ainutlaatuinen, erityisesti
Betydninger af Special på finsk
erityinen
Eksempel:
This is a special occasion.
Tämä on erityinen tilaisuus.
She has a special talent for music.
Hänellä on erityinen lahjakkuus musiikissa.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to indicate something that is distinct or unique in a positive way.
Bemærk: Commonly used to highlight something that stands out or is noteworthy.
poikkeuksellinen
Eksempel:
He made a special effort to help her.
Hän teki poikkeuksellisen paljon työtä auttaakseen häntä.
The special circumstances led to a different outcome.
Poikkeukselliset olosuhteet johtivat erilaiseen lopputulokseen.
Brug: formalSammenhæng: Used in contexts where something deviates from the norm or usual conditions.
Bemærk: Often used in legal, academic, or formal discussions.
erikois-
Eksempel:
This is a special edition of the book.
Tämä on kirjan erikoispainos.
They have a special menu for the event.
Heillä on erikoismenu tapahtumaa varten.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to describe a specific version or offering of something.
Bemærk: Commonly used in marketing and product descriptions.
ainutlaatuinen
Eksempel:
She has a special way of communicating.
Hänellä on ainutlaatuinen tapa viestiä.
This painting is special because of its history.
Tämä maalaus on ainutlaatuinen sen historian vuoksi.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to emphasize uniqueness or rarity.
Bemærk: Often used to convey a sense of value or significance.
erityisesti
Eksempel:
This product is made for special needs.
Tämä tuote on valmistettu erityisesti erityistarpeita varten.
We will focus on special projects this year.
Keskitymme erityisesti erityisiin projekteihin tänä vuonna.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to indicate a specific focus or purpose.
Bemærk: Commonly used in contexts where emphasis on a specific aspect is needed.
Synonymer for Special
unique
Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Eksempel: Each snowflake is unique in its design.
Bemærk: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.
exceptional
Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Eksempel: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Bemærk: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.
distinctive
Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Eksempel: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Bemærk: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.
particular
Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Eksempel: He has a particular interest in ancient history.
Bemærk: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.
Specials udtryk og almindelige sætninger
Special treatment
Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Eksempel: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Bemærk: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.
Special occasion
An event or time that is out of the ordinary and significant.
Eksempel: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Bemærk: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.
Special someone
A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Eksempel: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Bemærk: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.
Special delivery
A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Eksempel: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Bemærk: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.
Special offer
A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Eksempel: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Bemærk: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.
Special effects
Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Eksempel: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Bemærk: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.
Special request
A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Eksempel: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Bemærk: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.
Special edition
A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Eksempel: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Bemærk: Special edition refers to a unique or limited version of a product.
Specials dagligdags (slang) udtryk
Specials
Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Eksempel: Let's check out the specials on the menu tonight.
Bemærk: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.
Special K
Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Eksempel: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Bemærk: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.
Specs
Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Eksempel: Can you give me the specs on that new gadget?
Bemærk: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.
Speciality
Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Eksempel: His speciality is creating unique cocktails.
Bemærk: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.
Spec
Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Eksempel: I need to double-check the spec for this project.
Bemærk: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.
Special - Eksempler
This is a special occasion.
Tämä on erityinen tilaisuus.
She has a special talent for singing.
Hänellä on erityinen lahjakkuus laulamiseen.
This product is specially designed for sensitive skin.
Tämä tuote on erityisesti suunniteltu herkälle iholle.
Specials grammatik
Special - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Opslagsform: special
Bøjninger
Adjektiv (Adjective): special
Substantiv, flertal (Noun, plural): specials
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): special
Stavelser, Opdeling og Betoning
special indeholder 2 stavelser: spe • cial
Fonetisk transkription: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (Den røde stavelse er trykbetonet)
Special - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
special: 400 - 500 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.