Ordbog
Engelsk - Finsk
Thread
θrɛd
Ekstremt Almindelig
400 - 500
400 - 500
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
lanka, keskustelun aihe, ketju, juoni, verkkoyhteys
Betydninger af Thread på finsk
lanka
Eksempel:
I need a thread to sew this button.
Tarvitsen langan ommellakseni tämän napin.
The thread is tangled.
Lanka on takertunut.
Brug: informalSammenhæng: Used in sewing, crafting, or textiles.
Bemærk: This is the most common meaning of 'thread', referring to a thin strand of material used for sewing or weaving.
keskustelun aihe
Eksempel:
The thread of the conversation changed.
Keskustelun aihe muuttui.
Can you follow the thread of this discussion?
Voitko seurata tämän keskustelun aihetta?
Brug: informalSammenhæng: Used in discussions, online forums, or social media.
Bemærk: This meaning refers to the main topic or theme of a discussion or conversation.
ketju
Eksempel:
There is a thread on the forum about this topic.
Foorumilla on ketju tästä aiheesta.
I started a new thread to ask for help.
Aloitin uuden ketjun pyytääkseni apua.
Brug: informalSammenhæng: Used in online communication, particularly in forums and message boards.
Bemærk: In this context, 'thread' refers to a series of messages or posts related to a specific topic.
juoni
Eksempel:
The thread of the story was intriguing.
Tarinan juoni oli kiehtova.
Can you identify the main thread in this novel?
Voitko tunnistaa pääjuonen tässä romaanissa?
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in literature and storytelling.
Bemærk: This meaning relates to the underlying storyline or plot in a narrative.
verkkoyhteys
Eksempel:
The thread in the network was disrupted.
Verkossa oleva yhteys häiriintyi.
We need to establish a strong thread for our connection.
Meidän on luotava vahva verkkoyhteys.
Brug: formalSammenhæng: Used in technical or IT discussions.
Bemærk: In this context, 'thread' refers to a sequence of programmed instructions that can be managed independently by a scheduler.
Synonymer for Thread
string
A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Eksempel: She used a piece of string to tie the package.
Bemærk: String is typically thinner and more flexible than thread.
fiber
A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Eksempel: The fabric was made of high-quality fibers.
Bemærk: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.
filament
A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Eksempel: The light bulb's filament glowed brightly.
Bemærk: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.
Threads udtryk og almindelige sætninger
A thread of conversation
This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Eksempel: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Bemærk: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.
Thread the needle
To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Eksempel: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Bemærk: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.
Hang by a thread
To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Eksempel: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Bemærk: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.
Lose the thread
To lose track of the main idea or point of a discussion.
Eksempel: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Bemærk: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.
Threadbare
Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Eksempel: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Bemærk: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.
Thread the line
To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Eksempel: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Bemærk: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.
Follow a thread
To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Eksempel: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Bemærk: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.
Threads dagligdags (slang) udtryk
Thread
In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Eksempel: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Bemærk: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.
Thread - Eksempler
The thread on my shirt is coming loose.
Paidan langat irtoavat.
She spun the wool into a thread.
Hän kehräsi villan langaksi.
I need to buy some thread to sew on this button.
Tarvitsen langan tämän napin ompelemiseen.
Threads grammatik
Thread - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: thread
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): threads, thread
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): thread
Verbum, datid (Verb, past tense): threaded
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): threading
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): threads
Verbum, grundform (Verb, base form): thread
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): thread
Stavelser, Opdeling og Betoning
thread indeholder 1 stavelser: thread
Fonetisk transkription: ˈthred
thread , ˈthred (Den røde stavelse er trykbetonet)
Thread - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
thread: 400 - 500 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.