Ordbog
Engelsk - Fransk
Bit
bɪt
Ekstremt Almindelig
300 - 400
300 - 400
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
morceau, un peu, bit (unité d'information), un peu (de quelque chose), un brin
Betydninger af Bit på fransk
morceau
Eksempel:
Can I have a bit of cake?
Puis-je avoir un morceau de gâteau ?
He gave me a bit of advice.
Il m'a donné un morceau de conseil.
Brug: informalSammenhæng: Used in everyday conversation when referring to a small piece or portion of something.
Bemærk: This usage is very common in casual contexts and can apply to food or abstract concepts like advice.
un peu
Eksempel:
I need a bit more time.
J'ai besoin d'un peu plus de temps.
It's a bit too hot today.
Il fait un peu trop chaud aujourd'hui.
Brug: informalSammenhæng: Used to indicate a small amount or degree of something.
Bemærk: This expression is widely used in both spoken and written French to soften statements.
bit (unité d'information)
Eksempel:
The computer processes data in bits.
L'ordinateur traite les données en bits.
A byte consists of eight bits.
Un octet se compose de huit bits.
Brug: formalSammenhæng: Technical contexts, particularly in computing and digital communication.
Bemærk: In French, 'bit' is often used in the same way as in English when discussing technology and data.
un peu (de quelque chose)
Eksempel:
I have a bit of money saved.
J'ai un peu d'argent de côté.
There's a bit of trouble ahead.
Il y a un peu de problèmes à venir.
Brug: informalSammenhæng: Used to describe a small quantity or extent of something.
Bemærk: Similar to the previous meanings, this usage indicates a small quantity but is often used in reference to non-physical items.
un brin
Eksempel:
It's a bit strange, isn't it?
C'est un brin étrange, n'est-ce pas ?
She was a bit upset about the news.
Elle était un brin contrariée par la nouvelle.
Brug: informalSammenhæng: Used to describe a slight emotional state or condition.
Bemærk: This term is more colloquial and can add a playful tone to the conversation.
Synonymer for Bit
piece
A part or portion of something.
Eksempel: Can I have a piece of cake?
Bemærk: Piece often refers to a distinct or separate part, whereas 'bit' can be used more informally.
fragment
A small part broken off or detached from something.
Eksempel: She found a fragment of the ancient vase.
Bemærk: Fragment implies a smaller or incomplete part compared to 'bit'.
segment
A part of a whole, especially a distinct part separated by boundaries or divisions.
Eksempel: Let's divide the project into segments for easier management.
Bemærk: Segment often implies a more structured or organized part compared to 'bit'.
portion
A part or share of a whole.
Eksempel: I only ate a small portion of the meal.
Bemærk: Portion can refer to a specific amount or allocation, while 'bit' is more informal and versatile.
Bits udtryk og almindelige sætninger
a bit
Means 'a short amount of time' or 'a small degree'.
Eksempel: Could you wait a bit longer?
Bemærk: Differs from 'bit' as it refers to time or degree rather than a physical piece.
bit by bit
Means 'gradually' or 'piece by piece'.
Eksempel: She's learning the language bit by bit.
Bemærk: Differs from 'bit' as it emphasizes the incremental or gradual process.
a bit much
Means 'excessive' or 'more than necessary'.
Eksempel: His behavior is a bit much for me.
Bemærk: Differs from 'bit' as it denotes something as being too much or over the top.
a bit of a (something)
Means 'somewhat' or 'to some extent'.
Eksempel: He's a bit of a perfectionist.
Bemærk: Differs from 'bit' as it describes a person or thing as having a particular quality to some degree.
a bit on the side
Means 'having a secret romantic or sexual relationship'.
Eksempel: He's been seeing someone a bit on the side.
Bemærk: Differs from 'bit' as it refers to an extramarital affair or a secret relationship.
have a bit of a sweet tooth
Means 'to have a liking for sweet foods'.
Eksempel: I have a bit of a sweet tooth, so I love desserts.
Bemærk: Differs from 'bit' as it describes a preference or craving for a particular type of food.
Bits dagligdags (slang) udtryk
bit of skirt
Refers to an attractive woman or girlfriend.
Eksempel: He always shows up with a different bit of skirt at these events.
Bemærk: The term 'bit of skirt' is slang for 'woman' and is considered derogatory by some.
a bit on the nose
Suggests that something is dubious, unconvincing, or doesn't quite add up.
Eksempel: His excuse for being late seemed a bit on the nose.
Bemærk: The phrase 'a bit on the nose' implies suspicion or skepticism about a situation.
bit of alright
Used to describe someone who is attractive or appealing.
Eksempel: Have you seen Tom's new girlfriend? She's a bit of alright!
Bemærk: In this context, 'bit of alright' is a slang term for a person who is considered attractive.
bit of fluff
Refers to young, often shallow or superficial women.
Eksempel: He's always surrounded by bits of fluff wherever he goes.
Bemærk: The term 'bit of fluff' is a derogatory slang for women, emphasizing superficiality.
do one's bit
To do one's part or contribute to a cause or effort.
Eksempel: I try to recycle and conserve energy to do my bit for the environment.
Bemærk: The phrase 'do one's bit' implies an individual contribution to a larger goal or purpose.
be a bit up oneself
Means to be conceited or arrogant.
Eksempel: Ever since he got promoted, he's been a bit up himself.
Bemærk: The term 'be a bit up oneself' implies arrogance or inflated self-importance.
Bit - Eksempler
I need a bit of help with this task.
J'ai besoin d'un peu d'aide avec cette tâche.
The horse took a bit out of the rider's hand.
Le cheval a pris un mors de la main du cavalier.
The computer stores data in bits.
L'ordinateur stocke des données en bits.
Bits grammatik
Bit - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: bit
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): bits
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): bit
Stavelser, Opdeling og Betoning
bit indeholder 1 stavelser: bit
Fonetisk transkription: ˈbit
bit , ˈbit (Den røde stavelse er trykbetonet)
Bit - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
bit: 300 - 400 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.