Ordbog
Engelsk - Fransk
Fine
faɪn
Ekstremt Almindelig
700 - 800
700 - 800
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
bien, d'accord, amende, fin, précis
Betydninger af Fine på fransk
bien
Eksempel:
The food was fine.
La nourriture était bien.
Everything is fine.
Tout va bien.
Brug: informalSammenhæng: Used to express satisfaction or adequacy.
Bemærk: This meaning is commonly used in everyday conversation to indicate that something meets a standard or is satisfactory.
d'accord
Eksempel:
Fine, I'll help you.
D'accord, je vais t'aider.
If you say so, fine.
Si tu le dis, d'accord.
Brug: informalSammenhæng: Used to express agreement or acceptance.
Bemærk: Often used in a resigned way when someone agrees but may not be entirely happy about it.
amende
Eksempel:
He received a fine for speeding.
Il a reçu une amende pour excès de vitesse.
They imposed a fine for littering.
Ils ont imposé une amende pour avoir jeté des déchets.
Brug: formalSammenhæng: Used in legal or financial contexts to refer to a monetary penalty.
Bemærk: This meaning refers specifically to a financial penalty imposed for breaking a law or rule.
fin
Eksempel:
She wore a fine dress.
Elle portait une robe fine.
He has fine taste in music.
Il a un goût fin en musique.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to describe quality, delicacy, or refinement.
Bemærk: This usage indicates a high standard or quality, often used in contexts relating to art, fashion, or food.
précis
Eksempel:
The instructions were fine and clear.
Les instructions étaient précises et claires.
He gave a fine explanation of the theory.
Il a donné une explication précise de la théorie.
Brug: formalSammenhæng: Used to describe clarity or precision in communication.
Bemærk: This meaning is often used in academic or professional settings.
Synonymer for Fine
good
Good is used to describe something that is of a high standard or quality.
Eksempel: The movie was good.
Bemærk: Good can imply a higher level of quality or excellence compared to fine.
excellent
Excellent means extremely good or of the highest quality.
Eksempel: The service at the restaurant was excellent.
Bemærk: Excellent emphasizes a very high level of quality, surpassing fine.
great
Great is used to describe something that is very good or enjoyable.
Eksempel: I had a great time at the party.
Bemærk: Great can convey a more enthusiastic or positive feeling compared to fine.
superb
Superb means of excellent quality or extremely good.
Eksempel: The performance was superb.
Bemærk: Superb suggests a level of quality that is outstanding and superior to fine.
splendid
Splendid means magnificent or very impressive.
Eksempel: The view from the top of the mountain was splendid.
Bemærk: Splendid conveys a sense of grandeur or beauty that may exceed the simple elegance of fine.
Fines udtryk og almindelige sætninger
fine by me
This phrase means that something is acceptable or satisfactory to the speaker.
Eksempel: You want to go to the movies tonight? - Sure, that's fine by me.
Bemærk: While 'fine' can simply mean something is okay, 'fine by me' specifically indicates that the speaker has no objection.
fine print
Refers to the details or conditions in a document that are often overlooked but can have important implications.
Eksempel: Before signing the contract, make sure to read the fine print carefully.
Bemærk: Unlike 'fine' which generally means good or acceptable, 'fine print' pertains to the small, often unnoticed details.
fine line
Indicates a very small or subtle difference between two things or concepts.
Eksempel: There's a fine line between being confident and being arrogant.
Bemærk: While 'fine' can refer to something being satisfactory, 'fine line' specifically highlights the narrow distinction between two ideas.
fine and dandy
An informal way to say that everything is going well or is satisfactory.
Eksempel: Everything is fine and dandy with the new project.
Bemærk: This phrase adds a sense of positivity beyond just 'fine,' indicating that things are not only okay but also good or excellent.
fine feathers make fine birds
This idiom means that appearances are important and that people are often judged based on how they present themselves.
Eksempel: She always dresses elegantly because she believes fine feathers make fine birds.
Bemærk: While 'fine' generally means good or satisfactory, this idiom emphasizes the significance of outward appearance in forming opinions.
fine tooth comb
To examine or search something very thoroughly and meticulously.
Eksempel: I went through the report with a fine-tooth comb to catch any errors.
Bemærk: While 'fine' can denote something of high quality, 'fine tooth comb' refers to a detailed and comprehensive examination process.
fine kettle of fish
Refers to a difficult or messy situation that has developed unexpectedly.
Eksempel: The party was supposed to be a small gathering, but now it's turned into a fine kettle of fish with unexpected guests.
Bemærk: Unlike 'fine' which generally means good, 'fine kettle of fish' describes a problematic or chaotic scenario.
Fines dagligdags (slang) udtryk
A-OK
A-OK is used to indicate that everything is in good order or satisfactory.
Eksempel: Don't worry, everything is A-OK.
Bemærk: A-OK is a more informal and positive way to express that something is fine.
all good
All good means that everything is fine or okay, often used in a reassuring way.
Eksempel: No need to apologize, it's all good.
Bemærk: All good is a casual and friendly way to convey that things are fine.
cool
Cool is a slang term used to mean satisfactory, acceptable, or okay.
Eksempel: I can meet you at 3 pm, is that cool with you?
Bemærk: Cool is a more laid-back and informal way to say something is fine.
hunky-dory
Hunky-dory means that everything is going well, satisfactory, or in good order.
Eksempel: Despite the setback, everything is hunky-dory now.
Bemærk: Hunky-dory is a whimsical and somewhat old-fashioned way to express that everything is fine.
tickety-boo
Tickety-boo is used to describe something as progressing smoothly, without any problems.
Eksempel: The project is proceeding tickety-boo, no issues so far.
Bemærk: Tickety-boo is a British slang term that conveys a sense of things being fine or well-organized.
shipshape
Shipshape means neat, tidy, and in good condition.
Eksempel: I've tidied up the room, it's all shipshape now.
Bemærk: Shipshape is often used to describe things being fine after organizing or cleaning.
peachy
Peachy is a colloquial way to say that everything is fine, great, or going well.
Eksempel: After a good night's sleep, I feel peachy this morning.
Bemærk: Peachy is a more cheerful and positive way to express that things are fine.
Fine - Eksempler
The weather is fine today.
Le temps est beau aujourd'hui.
The painting looks fine on the wall.
La peinture a l'air fine sur le mur.
Everything is fine, don't worry.
Tout va bien, ne t'inquiète pas.
Fines grammatik
Fine - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Opslagsform: fine
Bøjninger
Adjektiv, komparativ (Adjective, comparative): finer
Adjektiv, superlativ (Adjective, superlative): finest
Adjektiv (Adjective): fine
Adverbium (Adverb): fine
Substantiv, flertal (Noun, plural): fines
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): fine
Verbum, datid (Verb, past tense): fined
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): fining
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): fines
Verbum, grundform (Verb, base form): fine
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): fine
Stavelser, Opdeling og Betoning
fine indeholder 1 stavelser: fine
Fonetisk transkription: ˈfīn
fine , ˈfīn (Den røde stavelse er trykbetonet)
Fine - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
fine: 700 - 800 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.