Ordbog
Engelsk - Fransk

Home

hoʊm
Ekstremt Almindelig
500 - 600
500 - 600
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

maison, foyer, domicile, patrie, maison de retraite, chez soi

Betydninger af Home på fransk

maison

Eksempel:
I live in a small house.
J'habite dans une petite maison.
Their home is near the park.
Leur maison est près du parc.
Brug: informalSammenhæng: Used to refer to a physical dwelling or structure where people live.
Bemærk: This is the most common meaning of 'home' in a physical sense.

foyer

Eksempel:
The family gathered in the warm home.
La famille s'est rassemblée dans le chaleureux foyer.
A home is where the heart is.
Un foyer est là où se trouve le cœur.
Brug: informalSammenhæng: Used to express the emotional sense of belonging or family life.
Bemærk: This term emphasizes emotional warmth and connection rather than just the physical structure.

domicile

Eksempel:
Please provide your home address.
Veuillez fournir votre domicile.
He changed his home to a new city.
Il a changé son domicile pour une nouvelle ville.
Brug: formalSammenhæng: Used in legal or administrative contexts to refer to someone's official residence.
Bemærk: This term is often used in legal documents and formal situations.

patrie

Eksempel:
He feels a strong connection to his homeland.
Il ressent un fort lien avec sa patrie.
She returned to her homeland after many years.
Elle est retournée dans sa patrie après de nombreuses années.
Brug: formalSammenhæng: Used to refer to one's country of origin or cultural home.
Bemærk: This meaning expands the concept of home to a national or cultural identity.

maison de retraite

Eksempel:
He moved to a retirement home.
Il a déménagé dans une maison de retraite.
The elderly often live in care homes.
Les personnes âgées vivent souvent dans des maisons de retraite.
Brug: formalSammenhæng: Used to describe residences for the elderly or those needing care.
Bemærk: This meaning specifies a type of home specifically for seniors.

chez soi

Eksempel:
I feel comfortable at home.
Je me sens à l'aise chez moi.
Home is where I can be myself.
Chez soi, je peux être moi-même.
Brug: informalSammenhæng: Used to express a personal sense of comfort and belonging.
Bemærk: This phrase emphasizes personal space and comfort rather than just the physical location.

Synonymer for Home

house

A house is a building where people live, typically larger than an apartment or a cottage.
Eksempel: I live in a small house in the suburbs.
Bemærk: While 'home' can refer to the concept of a place where one lives, 'house' specifically refers to the physical structure where one resides.

residence

A residence is a place where someone lives, often implying a more formal or luxurious dwelling.
Eksempel: His residence is a beautiful mansion overlooking the ocean.
Bemærk: Unlike 'home,' which can be a more personal and emotional term, 'residence' tends to have a more formal or official connotation.

dwelling

A dwelling is a place where people live, encompassing various types of residences such as houses, apartments, or huts.
Eksempel: The tribe built their dwellings using natural materials found in the forest.
Bemærk: While 'home' is more emotionally charged, 'dwelling' is a neutral term that simply refers to a place where people live.

abode

An abode is a place where someone lives, often used in a poetic or formal context.
Eksempel: Her abode was a cozy cabin nestled in the mountains.
Bemærk: Similar to 'residence,' 'abode' has a slightly more formal or literary feel compared to the more everyday use of 'home.'

Homes udtryk og almindelige sætninger

Home sweet home

This phrase emphasizes the comfort and happiness of being back at one's own home.
Eksempel: After a long trip, it's always nice to return to home sweet home.
Bemærk: The phrase 'home sweet home' is a poetic and affectionate way of referring to one's own home, highlighting the emotional attachment to it.

Make yourself at home

This phrase is used to make guests feel comfortable and welcome in one's home.
Eksempel: When guests arrive, I always tell them to make themselves at home.
Bemærk: While 'home' simply refers to the place where one lives, 'make yourself at home' implies a sense of relaxation and ease in that space.

Home away from home

This phrase describes a place where one feels as comfortable and relaxed as they do in their own home.
Eksempel: The cozy bed and warm atmosphere of the hotel made it feel like a home away from home.
Bemærk: The phrase 'home away from home' suggests finding a similar sense of comfort and belonging in a different location.

There's no place like home

This phrase expresses the unique comfort and familiarity of one's own home compared to anywhere else.
Eksempel: After traveling the world, she realized that there's no place like home.
Bemærk: It highlights the irreplaceable feeling of being at one's own home, emphasizing its significance above all other places.

Home is where the heart is

This phrase means that home is not just a physical place but wherever the people you love are.
Eksempel: Even though they moved frequently, for them, home is where the heart is, and it's always with their family.
Bemærk: While 'home' typically refers to a physical location, 'home is where the heart is' emphasizes the emotional connections and relationships that define one's sense of home.

Home stretch

This phrase refers to the final stage or last part of a task, journey, or project.
Eksempel: We're in the home stretch of the project, just a few more tasks to complete before it's finished.
Bemærk: While 'home' denotes a physical place, 'home stretch' is used metaphorically to indicate the final leg or phase of something.

Home run

This phrase is often used in sports and colloquially to describe a great success or achievement.
Eksempel: His innovative idea was a home run, leading to a significant increase in sales.
Bemærk: In this context, 'home run' uses the concept of hitting a home run in baseball to metaphorically represent a big success or accomplishment.

Homebody

A homebody is someone who enjoys spending time at home and prefers the comfort of their own living space.
Eksempel: She's a real homebody, preferring to spend her evenings at home rather than going out.
Bemærk: While 'home' refers to the physical dwelling, 'homebody' describes a person's preference or tendency to stay at home rather than venture out.

Homes dagligdags (slang) udtryk

Crib

Crib is a slang term for home, often used to refer to one's own house or apartment.
Eksempel: I'm heading back to my crib to relax.
Bemærk: Crib is a more informal and casual term compared to 'home'.

Pad

Pad is slang for home, typically used to describe one's living space or residence.
Eksempel: Come over to my pad later for a movie night.
Bemærk: Pad is a more colloquial term for 'home', often associated with a sense of comfort and familiarity.

Digs

Digs is informal slang for a place where someone lives, commonly used when referring to a new residence.
Eksempel: Check out my new digs! I just moved in last week.
Bemærk: Digs specifically refers to one's living space, emphasizing the physical location of the home.

Homestead

Homestead is a more formal term for one's dwelling place or residence, often associated with a family property or ancestral home.
Eksempel: I inherited my grandparents' homestead in the countryside.
Bemærk: Homestead conveys a sense of tradition and history, making it distinct from the generic term 'home'.

Den

Den is a slang term for a cozy, comfortable room in one's home where people relax or socialize.
Eksempel: Let's gather in the den for some games and snacks.
Bemærk: Den specifically refers to a room within the home rather than the entire house.

Roof

Roof is a poetic slang term for home, symbolizing the shelter and unity provided by a dwelling place.
Eksempel: Under this roof, we support each other through thick and thin.
Bemærk: Roof is a metaphorical reference to 'home' as a place that offers protection and a sense of belonging.

Nest

Nest is a metaphorical slang term for home, evoking feelings of warmth, comfort, and security.
Eksempel: I love coming back to my cozy nest after a long day at work.
Bemærk: Nest conveys a sense of intimacy and personalization, likening the home to a nurturing environment like a bird's nest.

Home - Eksempler

Home is where the heart is.
La maison est là où se trouve le cœur.
I'm going to visit my parents at their home.
Je vais rendre visite à mes parents chez eux.
She left her home country to study abroad.
Elle a quitté son pays d'origine pour étudier à l'étranger.

Homes grammatik

Home - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: home
Bøjninger
Adjektiv (Adjective): home
Adverbium (Adverb): home
Substantiv, flertal (Noun, plural): homes, home
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): home
Verbum, datid (Verb, past tense): homed
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): homing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): homes
Verbum, grundform (Verb, base form): home
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): home
Stavelser, Opdeling og Betoning
home indeholder 1 stavelser: home
Fonetisk transkription: ˈhōm
home , ˈhōm (Den røde stavelse er trykbetonet)

Home - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
home: 500 - 600 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.