Ordbog
Engelsk - Ungarsk

Training

ˈtreɪnɪŋ
Ekstremt Almindelig
700 - 800
700 - 800
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

képzés, edzés, képzés (szakmai), felkészítés

Betydninger af Training på ungarsk

képzés

Eksempel:
She attended a training session for new employees.
Új munkavállalók számára képző eseményre ment.
The training will help improve your skills.
A képzés segíteni fog a készségeid fejlesztésében.
Brug: formalSammenhæng: Workplace or educational settings where skill development is taking place.
Bemærk: This meaning is commonly used in professional contexts, referring to organized programs designed to improve knowledge or skills.

edzés

Eksempel:
He goes to the gym for training every evening.
Minden este edzésre jár az edzőterembe.
The athlete's training routine is very demanding.
A sportoló edzésprogramja nagyon megterhelő.
Brug: informalSammenhæng: Sports or fitness environments, referring to physical exercise.
Bemærk: This meaning is often associated with sports and physical conditioning. It can also imply a regular practice or workout regimen.

képzés (szakmai)

Eksempel:
He is undergoing specialized training for his profession.
Szakmai képzésen vesz részt.
The company offers professional training for its staff.
A cég szakmai képzést kínál a dolgozóinak.
Brug: formalSammenhæng: Professional development and vocational training contexts.
Bemærk: This refers specifically to training aimed at improving qualifications or skills related to a specific profession.

felkészítés

Eksempel:
The training prepared him for the challenges ahead.
A felkészítés felkészítette a jövőbeli kihívásokra.
She found the training very helpful for her upcoming exam.
Nagyon hasznosnak találta a felkészítést a közelgő vizsgájához.
Brug: formal/informalSammenhæng: Situations where preparation for an event or challenge is required.
Bemærk: This meaning emphasizes the aspect of preparation rather than just skill development.

Synonymer for Training

instruction

Instruction refers to the act of teaching or providing knowledge and guidance on a particular subject or skill.
Eksempel: The new employees received thorough instruction on company policies.
Bemærk: Instruction is more focused on imparting knowledge or skills, whereas training often implies a more structured and practical approach to learning.

education

Education involves the process of acquiring knowledge, skills, values, and habits through teaching, training, or research.
Eksempel: She pursued further education in the field of marketing to advance her career.
Bemærk: Education is a broader term that encompasses a wider range of learning activities beyond just practical training.

coaching

Coaching involves guiding and supporting individuals to achieve specific goals or improve their performance in a particular area.
Eksempel: The coach provided one-on-one coaching to help the athlete improve their performance.
Bemærk: Coaching often involves a more personalized and hands-on approach compared to traditional training methods.

development

Development refers to the process of improving skills, knowledge, or abilities over time through training, education, or experience.
Eksempel: The company invested in the development of its employees through various training programs.
Bemærk: Development implies a continuous and ongoing process of growth and improvement, whereas training may focus on specific skills or tasks.

Trainings udtryk og almindelige sætninger

Hit the ground running

This phrase means to start something quickly and energetically without delay.
Eksempel: After completing the training program, new employees are expected to hit the ground running and start contributing to the team immediately.
Bemærk: It emphasizes a swift and vigorous start, whereas 'training' refers to the process of teaching or learning a specific skill.

Train of thought

This phrase refers to the sequence of ideas or thoughts in someone's mind.
Eksempel: I lost my train of thought during the presentation and couldn't remember what I was going to say next.
Bemærk: It focuses on the flow and coherence of one's thoughts, whereas 'training' pertains to the process of instruction or practice.

In the training wheels

Being 'in the training wheels' means being in a stage of learning or development where support or guidance is still needed.
Eksempel: As a new manager, I'm still in the training wheels phase, learning how to lead a team effectively.
Bemærk: It implies a transitional phase of learning or growth, while 'training' itself is the process of acquiring knowledge or skills.

Baptism of fire

This phrase describes a challenging first experience that tests one's abilities and resilience.
Eksempel: Joining the company during a busy period was a real baptism of fire for the new employee.
Bemærk: It signifies a trial by fire or a difficult initiation, contrasting with 'training' which involves systematic instruction or education.

Learn the ropes

To 'learn the ropes' means to become familiar with the way things are done in a particular organization or activity.
Eksempel: The new intern is quickly learning the ropes around the office and adapting to the company's culture.
Bemærk: It emphasizes gaining practical knowledge and understanding of a specific environment, while 'training' is the systematic process of teaching skills or knowledge.

Crash course

A 'crash course' refers to an intensive and short training program to quickly acquire essential knowledge or skills.
Eksempel: I had to take a crash course in project management to prepare for the new role at work.
Bemærk: It signifies a rapid and condensed learning experience, differing from the broader and more structured nature of traditional 'training'.

Trial by fire

To go through a 'trial by fire' means to face a difficult situation that tests one's skills, abilities, or determination.
Eksempel: The intense project deadline served as a trial by fire for the team, testing their ability to work under pressure.
Bemærk: It implies a challenging test or ordeal, contrasting with 'training' which involves systematic instruction and practice to develop skills.

Behind the eight ball

Being 'behind the eight ball' means being in a difficult or disadvantaged position.
Eksempel: Due to the delayed training schedule, the team found themselves behind the eight ball when the project deadline approached.
Bemærk: It indicates being in a tough spot or facing a disadvantage, unlike 'training' which is the process of acquiring knowledge or skills.

Trainings dagligdags (slang) udtryk

Train wreck

This term is used to describe a disaster or a complete mess.
Eksempel: The meeting was a total train wreck. Nothing got accomplished.
Bemærk: The term 'train wreck' is a metaphorical expression that highlights chaos or disarray, contrasting with the more neutral term 'training.'

Train wreck waiting to happen

This slang refers to a situation that seems destined to go wrong or lead to a disaster.
Eksempel: With the way things are going, it feels like a train wreck waiting to happen.
Bemærk: Similar to 'train wreck,' this term emphasizes the anticipation of a disaster, diverging from the concept of systematic preparation in 'training.'

Training wheels off

This phrase signifies moving beyond initial guidance or support and successfully navigating a task independently.
Eksempel: Congratulations on getting your training wheels off and completing your first solo project!
Bemærk: While 'training wheels' represent support and learning, 'training wheels off' signifies independence and advanced skills in handling a task.

Training ground

This term refers to a place or setting where practical skills or experiences are gained or honed.
Eksempel: The internship program served as a valuable training ground for future leaders.
Bemærk: The term 'training ground' implies a real-life setting for learning and improvement, contrasting with formal 'training' programs or sessions.

Train up

To 'train up' means to educate, instruct, or develop someone to meet specific requirements or standards.
Eksempel: We need to train up our new recruits quickly to meet the project deadline.
Bemærk: The slang term 'train up' emphasizes the action of teaching or improving skills, differentiating it from the broader concept of 'training.'

Training camp

This term alludes to an intense, focused period of learning or skill development, typically in a short duration.
Eksempel: Attending that workshop felt like a mental training camp. I learned so much in a short time.
Bemærk: While 'training camp' conveys a concentrated and rigorous learning environment, it differs from regular 'training' in its connotation of intensive and immersive practice.

Training day

Refers to a specific day or period set aside for focused learning, skill development, or instruction.
Eksempel: Today is dedicated to training day, so please bring all your questions and be ready to learn.
Bemærk: 'Training day' signifies a particular day dedicated to learning or skill acquisition, contrasting with the broader scope of continuous 'training.'

Training - Eksempler

Training for a marathon requires a lot of dedication and hard work.
Egy maratonra való felkészülés sok odaadást és kemény munkát igényel.
Our company offers various training programs for employees to improve their skills.
Cégünk különböző képzési programokat kínál dolgozóinknak, hogy javítsák képességeiket.
The new employee will receive on-the-job training for the first month.
Az új dolgozó az első hónapban munka közbeni oktatást kap.

Trainings grammatik

Training - Udsagnsord (Verb) / Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle)
Opslagsform: train
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): trains
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): train
Verbum, datid (Verb, past tense): trained
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): training
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): trains
Verbum, grundform (Verb, base form): train
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): train
Stavelser, Opdeling og Betoning
training indeholder 2 stavelser: train • ing
Fonetisk transkription: ˈtrā-niŋ
train ing , ˈtrā niŋ (Den røde stavelse er trykbetonet)

Training - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
training: 700 - 800 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.