Ordbog
Engelsk - Indonesisk

Share

ʃɛr
Ekstremt Almindelig
800 - 900
800 - 900
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

berbagi, membagikan, saham, bagian, memperlihatkan

Betydninger af Share på indonesisk

berbagi

Eksempel:
I want to share my lunch with you.
Saya ingin berbagi makan siang saya denganmu.
Let's share our ideas during the meeting.
Mari kita berbagi ide-ide kita selama rapat.
Brug: informalSammenhæng: Everyday conversations, social situations.
Bemærk: Commonly used when talking about dividing something or giving a portion to others.

membagikan

Eksempel:
She will share the news with everyone.
Dia akan membagikan berita itu kepada semua orang.
Please share your thoughts on this topic.
Silakan bagikan pemikiranmu tentang topik ini.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in both written and spoken language, often in professional or formal settings.
Bemærk: This form is used more in the context of distributing information or news.

saham

Eksempel:
He owns shares in the company.
Dia memiliki saham di perusahaan itu.
The value of shares has increased significantly.
Nilai saham telah meningkat secara signifikan.
Brug: formalSammenhæng: Financial and business contexts.
Bemærk: Refers to stocks or financial shares in a company.

bagian

Eksempel:
Each person will get a share of the prize.
Setiap orang akan mendapatkan bagian dari hadiah.
Make sure everyone has their fair share.
Pastikan semua orang mendapatkan bagiannya yang adil.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in contexts involving distribution or allocation.
Bemærk: Can refer to a portion of something that is divided among people.

memperlihatkan

Eksempel:
I want to share my experience with you.
Saya ingin memperlihatkan pengalaman saya padamu.
He shared his story during the presentation.
Dia memperlihatkan ceritanya selama presentasi.
Brug: informalSammenhæng: Used when talking about sharing personal stories or experiences.
Bemærk: Often used in a storytelling context.

Synonymer for Share

divide

To divide means to separate or share something into parts.
Eksempel: They decided to divide the cake equally among the guests.
Bemærk: While 'share' implies distributing something among others, 'divide' specifically refers to splitting something into parts.

distribute

To distribute means to give out or spread something among a group of people.
Eksempel: The teacher distributed the worksheets to the students.
Bemærk: Unlike 'share,' 'distribute' emphasizes the act of giving out or spreading something among recipients.

allocate

To allocate means to set aside or designate something for a specific purpose or recipient.
Eksempel: The company will allocate resources based on project needs.
Bemærk: While 'share' generally implies a voluntary act of distributing, 'allocate' involves a deliberate assignment or distribution for a particular purpose.

contribute

To contribute means to give or provide something as a part of a shared effort.
Eksempel: Each team member will contribute ideas to the project.
Bemærk: Unlike 'share,' 'contribute' suggests actively participating by giving something to a collective effort.

Shares udtryk og almindelige sætninger

Share the love

This idiom means to spread kindness, positivity, and support among people.
Eksempel: Let's all share the love and support each other during these tough times.
Bemærk: The phrase 'share the love' goes beyond just dividing or distributing something; it emphasizes spreading positive emotions and goodwill.

Fair share

This phrase refers to an equal or reasonable portion of something that should be divided among a group.
Eksempel: Everyone should contribute their fair share to the project to ensure its success.
Bemærk: While 'share' generally means dividing or distributing something, 'fair share' specifically highlights the idea of equity and fairness in distribution.

Share a secret

To share a secret means to reveal confidential information or personal matters with someone in confidence.
Eksempel: I trust you enough to share my secrets with you.
Bemærk: In this context, 'share' involves disclosing private information to another person, creating a sense of intimacy or trust.

Share and share alike

This phrase emphasizes equal distribution or sharing of resources, benefits, or responsibilities among a group.
Eksempel: Remember, it's share and share alike, so make sure everyone gets a fair portion.
Bemærk: The addition of 'alike' reinforces the idea of equitable sharing, ensuring that all parties receive an equal share.

Share the wealth

This expression means to distribute or spread financial success, benefits, or opportunities among others.
Eksempel: As a successful entrepreneur, he believes in sharing the wealth with his employees through bonuses and incentives.
Bemærk: While 'share' typically refers to dividing or distributing something, 'share the wealth' specifically relates to spreading financial prosperity or resources.

Share a meal

To share a meal is to eat together with others, usually dividing food among the participants.
Eksempel: Let's share a meal together and catch up on each other's lives.
Bemærk: In this context, 'share' involves not just dividing food, but also enjoying a communal experience of dining together.

Share the burden

To share the burden means to collectively bear or take on a difficult or challenging responsibility or problem.
Eksempel: We're a team, so we should share the burden of this difficult project equally.
Bemærk: While 'share' often implies dividing or distributing something, 'share the burden' emphasizes working together to handle challenges as a group.

Shares dagligdags (slang) udtryk

Share the spotlight

To share the spotlight means to be the center of attention or to have focus on oneself.
Eksempel: I don't like to share the spotlight with anyone.
Bemærk: Unlike 'share,' which typically implies dividing or distributing something, 'share the spotlight' specifically refers to being the center of attention.

In on the share

To be 'in on the share' means to be included or involved in the distribution or allocation of something.
Eksempel: Are you in on the share for the project?
Bemærk: 'Share' implies giving or distributing, while 'in on the share' emphasizes involvement in the process.

Share a piece of one's mind

To share a piece of one's mind means to express one's thoughts or opinion strongly and directly.
Eksempel: She really gave him a piece of her mind during the meeting.
Bemærk: While 'share' usually suggests dividing or giving, 'share a piece of one's mind' is about expressing oneself assertively.

Share the details

To share the details means to provide specific information or particulars about something.
Eksempel: Can you share the details of what happened at the meeting?
Bemærk: 'Share' usually involves giving a portion of something, but 'share the details' focuses on providing information.

Share the scoop

To share the scoop means to share the latest news or information about something, often exciting or exclusive.
Eksempel: I'll share the scoop on the new restaurant with you later.
Bemærk: Unlike 'share,' which generally means distributing, 'share the scoop' specifically refers to sharing exciting or interesting information.

Share - Eksempler

I want to share my food with you.
Saya ingin berbagi makanan saya denganmu.
We all share the responsibility for this project.
Kita semua berbagi tanggung jawab untuk proyek ini.
They share a deep connection.
Mereka berbagi koneksi yang dalam.

Shares grammatik

Share - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: share
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): shares, share
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): share
Verbum, datid (Verb, past tense): shared
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): sharing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): shares
Verbum, grundform (Verb, base form): share
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): share
Stavelser, Opdeling og Betoning
share indeholder 1 stavelser: share
Fonetisk transkription: ˈsher
share , ˈsher (Den røde stavelse er trykbetonet)

Share - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
share: 800 - 900 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.