Ordbog
Engelsk - Indonesisk
Table
ˈteɪbəl
Ekstremt Almindelig
400 - 500
400 - 500
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
meja, tabel, daftar
Betydninger af Table på indonesisk
meja
Eksempel:
The book is on the table.
Buku itu ada di atas meja.
Please set the table for dinner.
Tolong siapkan meja untuk makan malam.
Brug: formal/informalSammenhæng: Everyday conversation, dining, furniture description
Bemærk: The word 'meja' is commonly used in both formal and informal contexts. It refers to a piece of furniture with a flat surface, typically used for various activities such as dining, studying, or working.
tabel
Eksempel:
The data is presented in a table.
Data tersebut disajikan dalam tabel.
Please refer to the table for the results.
Silakan lihat tabel untuk hasilnya.
Brug: formalSammenhæng: Academic, scientific, business reports
Bemærk: 'Tabel' refers to a systematic arrangement of data or information, usually in rows and columns, commonly found in reports, studies, and presentations.
daftar
Eksempel:
I need to table this discussion until next week.
Saya perlu menunda diskusi ini hingga minggu depan.
Let's table the agenda items for our next meeting.
Mari kita tunda item agenda untuk pertemuan kita berikutnya.
Brug: formalSammenhæng: Meetings, discussions, parliamentary procedures
Bemærk: In this context, 'daftar' refers to the act of postponing or setting aside a discussion or agenda item for future consideration.
Synonymer for Table
desk
A desk is a piece of furniture with a flat surface for writing or working on a computer. It is often used for studying or office work.
Eksempel: She sat at her desk to work on her assignment.
Bemærk: A desk is typically used for individual work or study, while a table is more commonly used for dining or group activities.
counter
A counter is a flat surface, often in a kitchen or shop, where goods are displayed or transactions take place.
Eksempel: The bakery had a display of pastries on the counter.
Bemærk: A counter is usually higher than a table and is specifically designed for serving customers or displaying items for sale.
surface
A surface refers to the outermost layer or area of something, in this case, a flat area on top of a piece of furniture.
Eksempel: He cleaned the surface of the table before setting the dishes.
Bemærk: Surface is a more general term that can refer to any flat area, while a table specifically denotes a piece of furniture with legs used for various activities.
Tables udtryk og almindelige sætninger
Round the table
To have a discussion or meeting with all participants gathered at a table.
Eksempel: Let's discuss this issue round the table to ensure everyone's input is heard.
Bemærk: Refers to the act of gathering around a table for discussion rather than the physical object itself.
On the table
Something that is being discussed or considered.
Eksempel: The proposal is on the table for further consideration.
Bemærk: Implies that a topic or proposal is under consideration, not literally placed on a table.
Turn the tables
To reverse a situation, especially to gain an advantage over someone who had previously been in a stronger position.
Eksempel: She turned the tables on her opponent with a clever argument.
Bemærk: The phrase uses the idea of physically turning a table to symbolize reversing a situation.
Table something
To postpone or set aside a topic for later consideration.
Eksempel: Let's table this discussion for now and revisit it next week.
Bemærk: In this context, 'table' means to put something aside rather than placing it on a table.
Get a seat at the table
To gain the opportunity to be involved in important discussions or decision-making processes.
Eksempel: She worked hard to get a seat at the table in the company's decision-making process.
Bemærk: Refers to being included in discussions rather than physically sitting at a table.
Under the table
Refers to illegal or secret payments made, often to avoid official scrutiny or taxes.
Eksempel: They were paying their employees under the table to avoid taxes.
Bemærk: Describes hidden or secretive actions, not something physically under a table.
Knock on wood
To express a hope for good luck or to prevent bad luck from happening.
Eksempel: I hope this new project goes well, knock on wood.
Bemærk: Involves physically knocking on a wooden surface to ward off bad luck, unrelated to the physical table.
Tables dagligdags (slang) udtryk
Put/lay your cards on the table
To be honest and transparent about your intentions or opinions. Originates from laying all your cards out in a card game to show your hand.
Eksempel: Before we proceed with the negotiation, let's put all our cards on the table.
Bemærk: In this context, 'cards' represent hidden intentions, while 'table' symbolizes a surface where everything is exposed.
Clear the table
To remove items from a table, typically after a meal or activity. It can also mean to deal with or address a situation.
Eksempel: After dinner, we need to clear the table so we can play board games.
Bemærk: The focus is on removing items from the table, but metaphorically it refers to addressing or resolving a matter.
Table talk
Casual conversation or discussion that takes place around a table, usually during meals or meetings.
Eksempel: During the meeting, there was a lot of table talk about the upcoming project.
Bemærk: This term is specific to conversations that occur while people are gathered around a table. It implies informal dialogue.
Table for two
A reservation or arrangement for a table to accommodate a specific number of people, often used in the context of dining.
Eksempel: I made a reservation at the restaurant for a table for two on our anniversary.
Bemærk: The term emphasizes the need for a table to seat a particular number of diners in a restaurant setting.
Hit the table
To gather or convene around a table for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Eksempel: Let's wait until everyone's here, and then we can hit the table for our brainstorming session.
Bemærk: This slang term refers to people coming together around a table, ready to engage in an activity or conversation.
Bet the farm on the table
To risk everything on a particular outcome or decision, often used to indicate the level of confidence or commitment.
Eksempel: He's really confident about this deal; he's willing to bet the farm on the table.
Bemærk: This phrase intensifies the risk involved in a decision by equating it to risking all one's assets as if they were laid out on a table to wager.
Table - Eksempler
The data is presented in a table.
Data disajikan dalam tabel.
Please set the dishes on the table.
Tolong letakkan piring di atas meja.
The results are summarized in a tabella.
Hasilnya dirangkum dalam tabel.
Tables grammatik
Table - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: table
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): tables
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): table
Verbum, datid (Verb, past tense): tabled
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): tabling
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): tables
Verbum, grundform (Verb, base form): table
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): table
Stavelser, Opdeling og Betoning
table indeholder 2 stavelser: ta • ble
Fonetisk transkription: ˈtā-bəl
ta ble , ˈtā bəl (Den røde stavelse er trykbetonet)
Table - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
table: 400 - 500 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.