Ordbog
Engelsk - Indonesisk
Times
taɪmz
Ekstremt Almindelig
300 - 400
300 - 400
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
waktu, kali, masa, masa-masa, pengulangan
Betydninger af Times på indonesisk
waktu
Eksempel:
We had a great time at the party.
Kami bersenang-senang di pesta.
Times have changed.
Waktu telah berubah.
Brug: informalSammenhæng: Used to refer to a period or experience.
Bemærk: Often used to denote enjoyment or notable experiences.
kali
Eksempel:
I've been there three times.
Saya sudah ke sana tiga kali.
This is the first time I’ve tried sushi.
Ini adalah kali pertama saya mencoba sushi.
Brug: informalSammenhæng: Used to indicate frequency or repetition.
Bemærk: Commonly used in expressions of how often something occurs.
masa
Eksempel:
In ancient times, people lived differently.
Pada masa kuno, orang hidup dengan cara yang berbeda.
The times we live in are challenging.
Masa yang kita jalani saat ini cukup menantang.
Brug: formal/informalSammenhæng: Refers to historical periods or eras.
Bemærk: Can be used in both formal discussions and casual conversations.
masa-masa
Eksempel:
Those were the best times of my life.
Itu adalah masa-masa terbaik dalam hidup saya.
During those times, everything seemed possible.
Selama masa-masa itu, segalanya tampak mungkin.
Brug: informalSammenhæng: Used to refer to specific periods that are fondly remembered.
Bemærk: Often associated with nostalgia or reflection on the past.
pengulangan
Eksempel:
Please repeat that three times.
Tolong ulangi itu tiga kali.
She called me several times today.
Dia menelepon saya beberapa kali hari ini.
Brug: formal/informalSammenhæng: Refers to the act of repeating something.
Bemærk: Used in instructions or requests for clarity.
Synonymer for Times
instances
Instances refer to specific occurrences or examples of something happening. It is often used to indicate separate occurrences within a broader context.
Eksempel: There were multiple instances when she helped me out.
Bemærk: Instances are individual occurrences, while 'times' can be more general or abstract.
occasions
Occasions are particular times or events, usually notable or significant in some way. It implies a specific moment or event.
Eksempel: On special occasions, we like to celebrate with our friends.
Bemærk: Occasions typically refer to specific, often planned events, while 'times' can be more general.
moments
Moments refer to brief, distinct periods of time that are memorable or significant. It often conveys a sense of emotional or experiential significance.
Eksempel: We shared some great moments together during our vacation.
Bemærk: Moments are more focused on the emotional or experiential aspect compared to the more general 'times.'
Timess udtryk og almindelige sætninger
a few times
This phrase means a small number of occasions or instances.
Eksempel: I've been to Paris a few times.
Bemærk: The phrase 'a few times' emphasizes the limited number of occurrences.
at times
This phrase means occasionally or sometimes.
Eksempel: She can be quite unpredictable at times.
Bemærk: It suggests that the behavior or occurrence is not constant.
ahead of one's time
This phrase means being advanced or revolutionary in thinking or ideas.
Eksempel: His innovative ideas were ahead of his time.
Bemærk: It implies being more progressive than the current era or prevailing opinions.
make up for lost time
This phrase means to work harder or faster to compensate for time lost.
Eksempel: After the delay, we need to make up for lost time.
Bemærk: It emphasizes the need to catch up or recover time that has been wasted.
time flies
This phrase means time passes quickly, especially in enjoyable moments.
Eksempel: I can't believe it's midnight already; time flies when you're having fun.
Bemærk: It highlights the perception of time moving swiftly in certain situations.
time will tell
This phrase means the truth or outcome will become clear in the future.
Eksempel: We'll see who was right in the end; time will tell.
Bemærk: It suggests that only time can reveal the eventual result or answer.
time is money
This phrase means that time is valuable and should not be wasted.
Eksempel: In business, time is money, so efficiency is crucial.
Bemærk: It equates time with a valuable commodity like money, emphasizing its importance.
press for time
This phrase means being in a situation where there is not enough time available.
Eksempel: We're really pressed for time, so let's focus and finish quickly.
Bemærk: It conveys a sense of urgency or pressure due to time constraints.
behind the times
This phrase means being old-fashioned or not up-to-date with current trends.
Eksempel: Their technology is so outdated; they're really behind the times.
Bemærk: It suggests a lack of awareness or adaptation to modern developments.
Timess dagligdags (slang) udtryk
Times a million
Used to emphasize the level or extent of something, similar to saying 'a lot.'
Eksempel: I love that song times a million!
Bemærk: Uses 'times' to express emphasis on a large quantity.
Times up
Indicates that the allotted time is over, especially in timed activities or games.
Eksempel: Sorry, your time's up. Please move to the next station.
Bemærk: Shortened form of 'time is up' for quick and casual use.
Waste no time
To start doing something immediately without delay.
Eksempel: Let's waste no time and get started on this project right away.
Bemærk: Uses 'waste' in a positive sense, indicating efficient use of time.
Fun times
Refers to enjoyable or entertaining experiences.
Eksempel: Last night was full of fun times with friends at the party.
Bemærk: Casual expression to describe positive experiences involving laughter and enjoyment.
Like old times
Indicates nostalgia or reminiscence for past experiences or relationships.
Eksempel: Seeing you again feels like old times.
Bemærk: Compares current situations to past memories, suggesting familiarity and comfort.
In good time
Refers to arriving or happening at the appropriate or expected time.
Eksempel: Don't worry, the package will arrive in good time for the event.
Bemærk: Indicates timeliness and punctuality, conveying a sense of reliability.
Times - Eksempler
Times have changed since I was a child.
Waktu telah berubah sejak saya masih kecil.
I have been to Paris three times.
Saya telah ke Paris tiga kali.
The weather was bad at times during our vacation.
Cuacanya buruk kadang-kadang selama liburan kami.
Timess grammatik
Times - Navneord (Noun) / Substantiv, flertal (Noun, plural)
Opslagsform: time
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): times, time
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): time
Verbum, datid (Verb, past tense): timed
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): timing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): times
Verbum, grundform (Verb, base form): time
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): time
Stavelser, Opdeling og Betoning
times indeholder 1 stavelser: times
Fonetisk transkription: ˈtīmz
times , ˈtīmz (Den røde stavelse er trykbetonet)
Times - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
times: 300 - 400 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.