Ordbog
Engelsk - Italiensk
Cup
kəp
Ekstremt Almindelig
800 - 900
800 - 900
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
tazza, coppa, tazzina, bicchiere, calice
Betydninger af Cup på italiensk
tazza
Eksempel:
She drank her coffee from a cup.
Lei ha bevuto il caffè dalla tazza.
Please pass me the cup.
Per favore, passami la tazza.
Brug: formal/informalSammenhæng: Commonly used in both formal and informal situations when referring to a drinking vessel.
Bemærk: The word 'tazza' is the most common translation for 'cup' in Italian, especially when referring to a container for hot beverages like coffee or tea.
coppa
Eksempel:
He won the championship cup.
Ha vinto la coppa del campionato.
The ice cream was served in a cup.
Il gelato è stato servito in una coppa.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to refer to a trophy, a bowl-shaped container, or a specific type of dessert container.
Bemærk: In Italian, 'coppa' can refer to various types of cups, including sports trophies, dessert dishes, or bowl-like containers.
tazzina
Eksempel:
She enjoyed her espresso in a small cup.
Lei ha apprezzato il suo caffè espresso in una tazzina.
The waiter brought a cup and saucer for the tea.
Il cameriere ha portato una tazzina e piattino per il tè.
Brug: formalSammenhæng: Primarily used in formal contexts to refer to a small cup, especially for espresso or tea.
Bemærk: The diminutive form 'tazzina' is commonly used in Italian to indicate a small cup, typically for serving espresso or other concentrated beverages.
bicchiere
Eksempel:
He poured water into a glass.
Ha versato dell'acqua in un bicchiere.
She handed him a cup of juice.
Gli ha passato un bicchiere di succo.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used interchangeably with 'cup' in informal and formal settings to refer to a drinking glass.
Bemærk: While 'bicchiere' is more commonly used to refer to a glass for beverages, it can also be used as a general translation for 'cup' in certain contexts.
calice
Eksempel:
They raised their wine cups in a toast.
Hanno alzato i loro calici di vino in un brindisi.
The chalice was ornately decorated.
Il calice era decorato in modo elaborato.
Brug: formalSammenhæng: Typically used in formal settings to refer to a goblet or ceremonial cup, especially for wine or religious purposes.
Bemærk: In Italian, 'calice' specifically refers to a goblet-like cup, often used for wine or in religious ceremonies.
Synonymer for Cup
mug
A mug is a sturdy, often cylindrical cup with a handle, typically used for hot beverages like coffee or tea.
Eksempel: She sipped her tea from a delicate porcelain mug.
Bemærk: Mugs are usually larger and more robust than traditional cups, often with thicker walls and a handle for easier gripping.
glass
A glass is a container made of glass or other transparent material, often used for drinking liquids.
Eksempel: He poured some water into a tall glass.
Bemærk: While cups are typically made of ceramic or plastic, a glass is usually made of glass and can have various shapes and sizes.
tumbler
A tumbler is a flat-bottomed drinking glass without a handle, often used for serving mixed drinks or spirits.
Eksempel: The bartender served the cocktail in a fancy tumbler.
Bemærk: Unlike cups, tumblers do not have handles and are usually wider at the top, making them suitable for cocktails and other beverages.
Cups udtryk og almindelige sætninger
Cup of tea
Something that someone prefers or enjoys.
Eksempel: I'm not really into horror movies, but a good comedy is more my cup of tea.
Bemærk: In this idiom, 'cup of tea' refers to a preference or liking rather than an actual cup of tea.
Cup of coffee
To have a casual meeting or chat over a cup of coffee.
Eksempel: Let's catch up over a cup of coffee sometime this week.
Bemærk: Similar to 'cup of tea,' this idiom is about socializing over coffee rather than the beverage itself.
Cup of joe
A slang term for a cup of coffee.
Eksempel: I need a cup of joe to wake me up in the morning.
Bemærk: This informal phrase is a casual way to refer to coffee, often used in American English.
Cup runneth over
To have more than enough of something, usually positive or good things.
Eksempel: I feel so grateful for my life; my cup runneth over with blessings.
Bemærk: This phrase is a metaphorical expression of abundance, derived from the idea of a cup being so full that it overflows.
Measuring cup
A cup with markings used for measuring liquid or dry ingredients.
Eksempel: Please use a measuring cup to ensure the exact amount of flour for the recipe.
Bemærk: Unlike a regular cup, a measuring cup is specifically designed for accurate measurement in cooking and baking.
Cup and saucer
A set consisting of a cup and a saucer, often used for serving hot beverages like tea or coffee.
Eksempel: She served us tea in delicate cups and saucers during the afternoon tea party.
Bemærk: This phrase refers to a specific type of serving vessel, typically used in formal or traditional tea settings.
Cup holder
A compartment or device in a vehicle or furniture to hold cups or drinks.
Eksempel: The car's cup holder was designed to securely hold different sizes of beverage containers.
Bemærk: While it contains the word 'cup,' a cup holder is a functional item for holding drinks while traveling or sitting.
Cups dagligdags (slang) udtryk
Cuppa
A casual term for a cup of tea or coffee, commonly used in British English.
Eksempel: Would you like a cuppa? I'll put the kettle on.
Bemærk: Derived from 'cup of tea' but used more broadly to refer to any hot beverage in a cup.
Cup o' noodles
Instant noodles that come in a cup and can be made quickly by adding hot water.
Eksempel: I'm just going to grab a cup o' noodles for lunch.
Bemærk: Refers specifically to instant noodles in a cup packaging rather than a regular bowl.
Cupcake
A small cake baked in a cup-shaped container and often frosted or decorated.
Eksempel: I'll bring some cupcakes to the party for dessert.
Bemærk: Distinct from a regular cake due to its individual portion size and presentation.
Cupboard love
Affection or attention shown by someone only for the sake of receiving food or treats.
Eksempel: She's only showing you affection for a treat; that's just cupboard love.
Bemærk: Indicates insincere or opportunistic behavior, contrasting with genuine displays of affection.
Cuppa joe
Informal slang for a cup of coffee, particularly used in American English.
Eksempel: Let's grab a cuppa joe before we start our road trip.
Bemærk: Similar to 'cup of joe' but more colloquial and often used among friends in casual settings.
Cupping
A therapeutic practice in traditional Chinese medicine involving heated cups placed on the skin to create suction.
Eksempel: She's into alternative medicine, so she tried cupping therapy last week.
Bemærk: Refers to a specific alternative therapy method, distinct from general cup-related terms.
Cup and ball trick
A magic trick involving hiding a small ball under one of three cups and shuffling them to deceive the audience.
Eksempel: He entertained us with a cup and ball trick at the party.
Bemærk: Associated with a specific magic trick rather than the concept of a cup itself.
Cup - Eksempler
The tea is in the cup.
Il tè è nella tazza.
He won the championship cup.
Ha vinto la coppa del campionato.
Can you please pass me the glass cup?
Puoi passarmi la tazza di vetro, per favore?
Cups grammatik
Cup - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: cup
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): cups, cup
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): cup
Verbum, datid (Verb, past tense): cupped
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): cupping
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): cups
Verbum, grundform (Verb, base form): cup
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): cup
Stavelser, Opdeling og Betoning
cup indeholder 1 stavelser: cup
Fonetisk transkription: ˈkəp
cup , ˈkəp (Den røde stavelse er trykbetonet)
Cup - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
cup: 800 - 900 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.