Ordbog
Engelsk - Italiensk
Needs
nidz
Ekstremt Almindelig
600 - 700
600 - 700
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
bisogni, esigenze, richiede, necessita, serve
Betydninger af Needs på italiensk
bisogni
Eksempel:
Basic needs must be met first.
I bisogni primari devono essere soddisfatti per primi.
She understands the needs of the community.
Lei comprende i bisogni della comunità.
Brug: formalSammenhæng: Used in formal or professional settings when referring to necessities or requirements.
Bemærk: This translation is commonly used to refer to both basic human needs and broader requirements.
esigenze
Eksempel:
The project needs to address the client's specific needs.
Il progetto deve affrontare le esigenze specifiche del cliente.
We are working to fulfill the needs of our customers.
Stiamo lavorando per soddisfare le esigenze dei nostri clienti.
Brug: formalSammenhæng: Used in professional contexts to describe requirements, demands, or necessities.
Bemærk: This translation is often used in business or technical discussions.
richiede
Eksempel:
This task needs careful attention.
Questo compito richiede attenzione accurata.
The situation needs immediate action.
La situazione richiede azione immediata.
Brug: formalSammenhæng: Expressing a requirement or necessity for a specific action or attention.
Bemærk: Translated as a verb, used in formal or professional contexts.
necessita
Eksempel:
The team necessitates a leader to guide them.
Il team necessita di un leader che li guidi.
She necessitates more time to complete the project.
Lei necessita di più tempo per completare il progetto.
Brug: formalSammenhæng: Formal expression of a need or requirement for something.
Bemærk: Commonly used in formal or professional settings to indicate a necessity.
serve
Eksempel:
The situation serves immediate attention.
La situazione serve attenzione immediata.
This serves as a reminder of the importance of communication.
Questo serve come promemoria sull'importanza della comunicazione.
Brug: informalSammenhæng: Used informally to express a need for something.
Bemærk: Informal translation, commonly used in everyday speech to indicate a requirement or necessity.
Synonymer for Needs
requirements
Requirements refer to things that are necessary or mandatory.
Eksempel: The job has certain requirements that applicants must meet.
Bemærk: Needs are things that are essential, while requirements are specific conditions that must be fulfilled.
necessities
Necessities are things that are indispensable or essential.
Eksempel: Food, water, and shelter are basic necessities for survival.
Bemærk: Needs are general requirements for well-being, while necessities are fundamental items or conditions required for existence.
demands
Demands are things that are required or expected.
Eksempel: The demands of the project were challenging but achievable.
Bemærk: Needs are essential desires or requirements, while demands can also imply expectations or pressures placed on someone.
Needss udtryk og almindelige sætninger
In need of
This phrase is used to indicate that someone requires something or is lacking something essential.
Eksempel: She is in need of some financial assistance to pay her rent.
Bemærk: The phrase 'in need of' specifically highlights the requirement or lack of something, while 'needs' is a more general term for requirements.
A need for
This phrase is used to express a necessity or requirement for something.
Eksempel: There is a need for more research in this area to fully understand the problem.
Bemærk: Similar to 'in need of,' 'a need for' emphasizes the necessity or requirement more explicitly.
If need be
This phrase means if it is necessary or required.
Eksempel: I'll wait here for you to finish your work, and if need be, we can go together.
Bemærk: It emphasizes the condition of necessity or requirement more directly than just saying 'if necessary.'
To be in dire need of
This phrase indicates an extreme or urgent requirement for something.
Eksempel: The community is in dire need of basic amenities like clean water and electricity.
Bemærk: It emphasizes the critical or urgent nature of the requirement, going beyond a simple need.
Meet someone's needs
This phrase means to fulfill or satisfy someone's requirements or desires.
Eksempel: Our goal is to provide services that meet the needs of our customers.
Bemærk: It specifically focuses on fulfilling or satisfying requirements, going beyond just acknowledging needs.
Beyond someone's needs
This phrase means exceeding or surpassing what is necessary or required by someone.
Eksempel: The new car has features that go beyond my needs; I just wanted a reliable vehicle for commuting.
Bemærk: It indicates going above and beyond what is essential or required, surpassing mere needs.
Cater to someone's needs
This phrase means to provide specifically for someone's requirements or desires.
Eksempel: As a hotel, our aim is to cater to the needs of our guests and provide exceptional service.
Bemærk: It highlights the act of providing for someone's needs in a personalized or attentive manner.
Needss dagligdags (slang) udtryk
gotta have
A casual way of expressing a strong need or requirement for something.
Eksempel: I gotta have my morning coffee to function properly.
Bemærk: Less formal than saying 'I need'.
craving
Describing a strong desire or need for a specific thing or activity.
Eksempel: I'm craving some ice cream right now.
Bemærk: Emphasizes a strong desire over a simple need.
itch for
Feeling a strong urge or desire for something, often exciting or adventurous.
Eksempel: I have an itch for some adventure this weekend.
Bemærk: Conveys a more specific and intense desire compared to a general need.
must-have
An essential item or thing that is considered necessary.
Eksempel: For this upcoming trip, sunglasses are a must-have.
Bemærk: Highlights the importance and necessity of the item more than simply saying it is needed.
yearning for
Expressing a deep longing or strong desire for something.
Eksempel: She's yearning for some time off to relax and unwind.
Bemærk: Conveys a more emotional and heartfelt need compared to a standard need.
in the mood for
Feeling a specific desire or inclination towards something at a particular time.
Eksempel: I'm in the mood for pizza tonight, how about you?
Bemærk: Reflects a temporary and situational need or want based on current feelings or preferences.
obsession with
Stating a strong, often excessive interest or need for something.
Eksempel: She has an obsession with collecting vintage records.
Bemærk: Implies a more intense and consuming need than a regular interest or need.
Needs - Eksempler
Needs are different for everyone.
I bisogni sono diversi per ognuno.
We have to prioritize our needs.
Dobbiamo dare priorità ai nostri bisogni.
It is necessary to meet the needs of the customers.
È necessario soddisfare i bisogni dei clienti.
Needss grammatik
Needs - Udsagnsord (Verb) / Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present)
Opslagsform: need
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): needs, need
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): need
Verbum, datid (Verb, past tense): needed
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): needing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): needs
Verbum, grundform (Verb, base form): need
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): need
Stavelser, Opdeling og Betoning
needs indeholder 1 stavelser: needs
Fonetisk transkription: ˈnēdz
needs , ˈnēdz (Den røde stavelse er trykbetonet)
Needs - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
needs: 600 - 700 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.