Ordbog
Engelsk - Italiensk
Take
teɪk
Ekstremt Almindelig
0 - 100
0 - 100
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Prendere, Portare, Assumere, Prendere (medicine), Accettare
Betydninger af Take på italiensk
Prendere
Eksempel:
Can you take this book with you?
Puoi prendere questo libro con te?
I'll take the bus to work.
Prenderò l'autobus per andare al lavoro.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: General use
Bemærk: The most common translation of 'take' in Italian, used in various contexts.
Portare
Eksempel:
Take me to the airport, please.
Portami in aeroporto, per favore.
I'll take the dogs out for a walk.
Porterò fuori i cani a fare una passeggiata.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Transportation, errands
Bemærk: Used when referring to transporting someone or something from one place to another.
Assumere
Eksempel:
She will take the position of manager.
Assumerà il ruolo di responsabile.
The company plans to take on new employees.
L'azienda ha intenzione di assumere nuovi dipendenti.
Brug: FormalSammenhæng: Employment, responsibility
Bemærk: Commonly used in business contexts to indicate hiring or taking on a role or responsibility.
Prendere (medicine)
Eksempel:
Remember to take your medication after meals.
Ricordati di prendere la medicina dopo i pasti.
I need to take this antibiotic for a week.
Devo prendere questo antibiotico per una settimana.
Brug: FormalSammenhæng: Healthcare
Bemærk: Specifically used when referring to taking medicine or drugs.
Accettare
Eksempel:
I'll take the job offer.
Accetterò l'offerta di lavoro.
They took his suggestion into consideration.
Hanno preso in considerazione il suo suggerimento.
Brug: FormalSammenhæng: Decision-making
Bemærk: Used when accepting an offer, suggestion, or decision.
Synonymer for Take
Get
To obtain or acquire something.
Eksempel: Can you get me a glass of water?
Bemærk: While 'take' often implies physically removing or carrying something away, 'get' can refer to obtaining something without necessarily physically moving it.
Receive
To be given or presented with something.
Eksempel: I received a gift from my friend.
Bemærk: Unlike 'take', 'receive' emphasizes the action of being given something rather than actively acquiring it.
Grab
To seize or grasp something quickly.
Eksempel: She grabbed the keys before leaving the house.
Bemærk: While 'take' can be more general, 'grab' implies a swift or sudden action of seizing something.
Fetch
To go and bring back something.
Eksempel: Could you fetch me the book from the shelf?
Bemærk: Unlike 'take', 'fetch' specifically involves going to get something and bringing it back to the original location.
Takes udtryk og almindelige sætninger
Take a break
To pause or stop an activity temporarily to rest or relax.
Eksempel: I've been studying for hours; I need to take a break.
Bemærk: The phrase 'take a break' uses 'take' in the sense of a brief interruption rather than physically grabbing or seizing something.
Take it easy
To relax, calm down, or not exert oneself too much.
Eksempel: Don't stress about the exam; just take it easy and do your best.
Bemærk: This phrase advises someone to relax and not put too much pressure on themselves, using 'take' to mean to approach a situation with a relaxed attitude.
Take someone for granted
To not appreciate someone or something properly, often realizing it only when it's too late.
Eksempel: I realized I've been taking my best friend for granted; I need to show more appreciation.
Bemærk: In this phrase, 'take' implies the idea of assuming or using someone or something without acknowledging their value.
Take after someone
To resemble or have similar traits to a family member, usually a parent.
Eksempel: She really takes after her mother; they have similar personalities.
Bemærk: Here 'take' conveys the idea of inheriting qualities or characteristics from someone, rather than physically grabbing or acquiring something.
Take the plunge
To make a bold or risky decision or to commit to something significant.
Eksempel: I finally decided to take the plunge and start my own business.
Bemærk: This phrase uses 'take' to mean to decisively enter a new venture or situation, emphasizing the courage or boldness required.
Take responsibility
To accept and acknowledge one's duty or obligation for an action or situation.
Eksempel: It's time to take responsibility for your actions and make it right.
Bemærk: In this phrase, 'take' denotes accepting ownership or accountability for something, rather than physically seizing an object.
Take a rain check
To politely decline an offer or invitation now, but suggest doing it at a later time.
Eksempel: I can't make it to the concert tonight, but can I take a rain check for next time?
Bemærk: Here, 'take' means to accept or postpone something to a later date, not in the literal sense of taking an object.
Takes dagligdags (slang) udtryk
Take a hike
To tell someone to leave or go away, often in a rude or dismissive manner.
Eksempel: I told him to take a hike when he asked me for money.
Bemærk: The slang term 'Take a hike' is more informal and direct compared to simply telling someone to leave.
Take a chill pill
To calm down or relax when someone is feeling agitated or stressed.
Eksempel: Hey, man, you need to take a chill pill and relax.
Bemærk: The slang term 'Take a chill pill' emphasizes the need to calm down in a humorous or light-hearted way.
Take a shot
To attempt or try something, often without a guarantee of success.
Eksempel: I'll take a shot at fixing the problem before calling for help.
Bemærk: The slang term 'Take a shot' implies taking a chance or making an attempt, similar to taking a physical shot in a game.
Take a stab at
To make an attempt or try something, especially when uncertain of the outcome.
Eksempel: I'm not sure of the answer, but I'll take a stab at it.
Bemærk: The slang term 'Take a stab at' suggests making an educated guess or trying something with some level of uncertainty.
Take the cake
To be the best or the most extreme in a certain way, often used humorously.
Eksempel: Her outrageous outfit really takes the cake for the most unusual attire.
Bemærk: The slang term 'Take the cake' is an exaggeration of being outstanding or remarkable, similar to winning a prize for being the most extreme.
Take a backseat
To deliberately take a less active or prominent role in a situation.
Eksempel: I'll take a backseat in this project and let you lead.
Bemærk: The slang term 'Take a backseat' implies stepping back or giving someone else the opportunity to lead or take control.
Take a powder
To leave quickly or suddenly, typically to avoid a difficult situation.
Eksempel: He decided to take a powder before things got too intense.
Bemærk: The slang term 'Take a powder' suggests leaving abruptly or discreetly, often to avoid conflict or discomfort.
Take - Eksempler
I take the bus to work every day.
Prendo l'autobus per andare al lavoro ogni giorno.
Can you take a message for me?
Puoi prendere un messaggio per me?
She takes her coffee with milk and sugar.
Lei prende il caffè con latte e zucchero.
Please take off your shoes before entering the house.
Per favore, togli le scarpe prima di entrare in casa.
Takes grammatik
Take - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: take
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): takes
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): take
Verbum, datid (Verb, past tense): took
Verbum, perfektum participium (Verb, past participle): taken
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): taking
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): takes
Verbum, grundform (Verb, base form): take
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): take
Stavelser, Opdeling og Betoning
Take indeholder 1 stavelser: take
Fonetisk transkription: ˈtāk
take , ˈtāk (Den røde stavelse er trykbetonet)
Take - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
Take: 0 - 100 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.