Ordbog
Engelsk - Japansk
From
frəm
Ekstremt Almindelig
0 - 100
0 - 100
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
から (kara), 出身 (shusshin), の (no), のところ (no tokoro), 以来 (irai)
Betydninger af From på japansk
から (kara)
Eksempel:
I came from Japan.
私は日本から来ました。
This gift is from my friend.
このプレゼントは友達からのものです。
Brug: informalSammenhæng: Used to indicate the starting point of movement or origin.
Bemærk: Commonly used in both spoken and written Japanese. When using 'から', it often indicates a source or starting point.
出身 (shusshin)
Eksempel:
Where are you from?
あなたの出身はどこですか?
She is from Tokyo.
彼女は東京出身です。
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to indicate someone's origin or hometown.
Bemærk: '出身' is often used in more formal contexts or when discussing one's background.
の (no)
Eksempel:
This is a letter from my mother.
これは母からの手紙です。
A painting from the 19th century.
19世紀の絵画です。
Brug: informalSammenhæng: Used to indicate possession or the source of an item.
Bemærk: The particle 'の' is very versatile and can denote relationships, such as ownership or origin.
のところ (no tokoro)
Eksempel:
I will meet you at the place from which I left.
出発したところであなたに会います。
This is the area from which the sound came.
音が聞こえたところです。
Brug: formalSammenhæng: Used in more specific contexts where location or origin is emphasized.
Bemærk: 'のところ' can be used to specify an exact location related to movement or sound.
以来 (irai)
Eksempel:
I have lived here since I came from Canada.
カナダから来て以来、ここに住んでいます。
It has been a year since I moved from my hometown.
故郷から引っ越して以来、1年が経ちました。
Brug: formalSammenhæng: Used to indicate a starting point in time, often translated as 'since'.
Bemærk: '以来' is typically used in written Japanese or formal speech when referring to a duration of time since an event.
Synonymer for From
From
The original word indicating the point of origin or starting point.
Eksempel: I am from France.
Bemærk:
Out of
Indicates movement or direction away from a starting point.
Eksempel: He took the money out of his pocket.
Bemærk: Focuses more on the action of moving away from a location.
Off
Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Eksempel: She fell off the chair.
Bemærk: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.
Away from
Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Eksempel: The cat ran away from the dog.
Bemærk: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.
Originating from
Indicates the source or beginning point of something.
Eksempel: The recipe originates from Italy.
Bemærk: Focuses on the original source or starting point of an entity.
Froms udtryk og almindelige sætninger
From scratch
To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Eksempel: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Bemærk: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.
From now on
Starting from this moment and continuing into the future.
Eksempel: I promise to exercise regularly from now on.
Bemærk: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.
From time to time
Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Eksempel: I like to visit my grandparents from time to time.
Bemærk: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.
From the bottom of my heart
Expressing deep sincerity and gratitude.
Eksempel: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Bemærk: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.
From head to toe
Covering the entire body or a complete range.
Eksempel: She was dressed in red from head to toe.
Bemærk: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.
From dawn till dusk
From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Eksempel: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Bemærk: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.
From rags to riches
To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Eksempel: She went from rags to riches after starting her own business.
Bemærk: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.
Froms dagligdags (slang) udtryk
From the get-go
This slang term means from the very beginning or start of something.
Eksempel: I knew we were in trouble from the get-go.
Bemærk: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'
From A to Z
This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Eksempel: She explained the process to me from A to Z.
Bemærk: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'
From the horse's mouth
This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Eksempel: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Bemærk: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'
From the word go
This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Eksempel: The project was doomed from the word go.
Bemærk: It is a more colloquial variant of 'from the start.'
From the ground up
This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Eksempel: They built the company from the ground up.
Bemærk: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.
From day one
This expression means from the very first day or the beginning.
Eksempel: I knew we would be friends from day one.
Bemærk: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.
From the jump
This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Eksempel: I was on board with the plan from the jump.
Bemærk: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'
From - Eksempler
She is from France.
They are from Brazil.
We are from Japan.
Froms grammatik
From - Adposition (Adposition) / Præposition eller underordnende konjunktion (Preposition or subordinating conjunction)
Opslagsform: from
Bøjninger
Stavelser, Opdeling og Betoning
From indeholder 1 stavelser: from
Fonetisk transkription: ˈfrəm
from , ˈfrəm (Den røde stavelse er trykbetonet)
From - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
From: 0 - 100 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.