Ordbog
Engelsk - Japansk

Memory

ˈmɛm(ə)ri
Ekstremt Almindelig
900 - 1000
900 - 1000
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

記憶 (きおく), 思い出 (おもいで), メモリー, 記憶装置 (きおくそうち)

Betydninger af Memory på japansk

記憶 (きおく)

Eksempel:
I have a vivid memory of my childhood.
私は子供の頃の鮮明な記憶があります。
Her memory of the event is quite clear.
彼女のその出来事に関する記憶は非常に鮮明です。
Brug: formal/informalSammenhæng: Used when discussing recall of past experiences or information.
Bemærk: This term is commonly used in both casual and formal contexts. It can refer to specific memories or to memory as a cognitive function.

思い出 (おもいで)

Eksempel:
I cherish my memories of traveling with my family.
家族と旅行した思い出を大切にしています。
We shared many happy memories together.
私たちは一緒に多くの幸せな思い出を共有しました。
Brug: informalSammenhæng: Often used in personal contexts, referring to nostalgic or sentimental memories.
Bemærk: This term is more emotional and personal compared to 記憶 and is often used to evoke feelings of nostalgia.

メモリー

Eksempel:
My computer has 16GB of memory.
私のコンピュータは16GBのメモリーがあります。
This camera has a built-in memory card.
このカメラには内蔵メモリーカードがあります。
Brug: formalSammenhæng: Used in technical contexts, especially related to electronics and computing.
Bemærk: This is a loanword from English and is used specifically for technical discussions about data storage.

記憶装置 (きおくそうち)

Eksempel:
The memory device is crucial for data storage.
記憶装置はデータ保存にとって重要です。
We need to upgrade the memory device for better performance.
より良いパフォーマンスのために記憶装置をアップグレードする必要があります。
Brug: formalSammenhæng: Used in discussions involving hardware and data management.
Bemærk: This term refers specifically to physical devices that store memory, such as hard drives or SSDs.

Synonymer for Memory

recollection

Recollection refers to the act of remembering or the ability to remember past events or experiences.
Eksempel: Her recollection of the event was vivid.
Bemærk: Recollection often implies a more conscious effort to remember specific details or events compared to a general memory.

remembrance

Remembrance is the act of remembering or a memory of someone or something from the past.
Eksempel: The monument was built in remembrance of those who lost their lives in the war.
Bemærk: Remembrance often carries a sense of honoring or commemorating someone or something, emphasizing the act of remembering.

recall

Recall means to bring back into one's mind or to remember something.
Eksempel: Can you recall what we discussed in the meeting?
Bemærk: Recall is often used in the context of actively retrieving information or memories from the mind.

reminiscence

A reminiscence is a story or recollection of past events or experiences.
Eksempel: Listening to the old song brought back a flood of reminiscences from her youth.
Bemærk: Reminiscence often involves a nostalgic or reflective recounting of memories from the past.

cognition

Cognition refers to the mental processes involved in acquiring knowledge and understanding through thought, experience, and the senses.
Eksempel: Language is an important aspect of human cognition.
Bemærk: Cognition is a broader term encompassing various mental processes, including memory, perception, reasoning, and problem-solving.

Memorys udtryk og almindelige sætninger

In memory of

This phrase is used to dedicate or honor someone who has passed away.
Eksempel: We planted a tree in memory of our late grandfather.
Bemærk: The phrase 'in memory of' specifically refers to dedicating something to honor someone's memory, while 'memory' itself refers to the ability to retain and recall information.

Memory lane

This phrase refers to remembering the past or recalling nostalgic memories.
Eksempel: Looking at old photographs always takes me down memory lane.
Bemærk: While 'memory' can refer to the mental capacity to retain information, 'memory lane' is a figurative expression for reminiscing about the past.

A trip down memory lane

Similar to 'memory lane', this phrase means to revisit or recall past memories.
Eksempel: Listening to that song was a wonderful trip down memory lane.
Bemærk: It emphasizes the act of revisiting past memories more explicitly compared to just 'memory lane'.

Refresh one's memory

To review or remind oneself of something already learned or known.
Eksempel: I need to check my notes to refresh my memory before the exam.
Bemærk: While 'memory' refers to the ability to remember, 'refresh one's memory' focuses on actively updating or reminding oneself of information.

A memory like a sieve

Used to describe someone with a poor or unreliable memory.
Eksempel: I keep forgetting where I put my keys; my memory is like a sieve.
Bemærk: This idiom emphasizes the forgetfulness or unreliability of memory as opposed to just the general concept of memory.

Eidetic memory

Refers to the ability to vividly recall images or sounds with high precision.
Eksempel: She has an eidetic memory and can recall every detail of the painting.
Bemærk: Unlike the general concept of memory, 'eidetic memory' specifically describes an exceptional photographic or precise memory ability.

Make a memory

To create or capture a moment that can be remembered fondly in the future.
Eksempel: Let's take a group photo to make a memory of this special occasion.
Bemærk: While 'memory' refers to the ability to remember, 'make a memory' involves actively creating a memorable experience or moment.

Memorys dagligdags (slang) udtryk

Brain fart

This term is used to describe a momentary lapse in memory or concentration.
Eksempel: Sorry for forgetting your birthday, I had a total brain fart!
Bemærk: This slang term humorously refers to a temporary memory lapse, usually due to a mistake or forgetfulness.

Mind blank

When someone experiences a temporary loss of memory or inability to recall information.
Eksempel: I had a mind blank during the exam and couldn't remember the answer.
Bemærk: It describes a sudden mental block that prevents one from remembering something temporarily.

Senior moment

Refers to a brief lapse in memory or forgetfulness, often associated humorously with aging.
Eksempel: I walked into the room and forgot why I was there. Must be having a senior moment!
Bemærk: This term is used in a light-hearted manner to poke fun at forgetfulness, typically attributed to older individuals.

Blank out

To suddenly be unable to remember something or to mentally disengage.
Eksempel: When it was my turn to speak, I completely blanked out and forgot my lines.
Bemærk: It implies a sudden and complete failure to remember something, often due to stress, distraction, or forgetfulness.

Total recall

The ability to remember every detail or aspect of something clearly and vividly.
Eksempel: She has total recall of all the events from that day.
Bemærk: This slang term emphasizes the ability to remember something fully and accurately, often used to praise someone's exceptional memory.

Blip on the radar

Used to minimize a mistake or oversight by likening it to a small, temporary disturbance.
Eksempel: My forgetting to call you back was just a blip on the radar; I apologize.
Bemærk: It suggests that the memory lapse or mistake is insignificant and not indicative of a larger issue.

Slipped my mind

To forget something unintentionally or accidentally.
Eksempel: I'm sorry I forgot to pick up milk; it completely slipped my mind.
Bemærk: This phrase implies that the person forgot something without intending to do so, often due to being preoccupied or distracted.

Memory - Eksempler

My memory is not what it used to be.
I have a good memory for faces.
I need to buy a new memory card for my camera.

Memorys grammatik

Memory - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: memory
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): memories, memory
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): memory
Stavelser, Opdeling og Betoning
memory indeholder 3 stavelser: mem • o • ry
Fonetisk transkription: ˈmem-rē
mem o ry , ˈmem (Den røde stavelse er trykbetonet)

Memory - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
memory: 900 - 1000 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.