Ordbog
Engelsk - Japansk
Round
raʊnd
Meget Almindelig
~ 2300
~ 2300
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
丸い (まるい), ラウンド, 周 (しゅう), 一回 (いっかい), ラウンドアップ
Betydninger af Round på japansk
丸い (まるい)
Eksempel:
The ball is round.
ボールは丸いです。
She has a round face.
彼女は丸い顔をしています。
Brug: InformalSammenhæng: Describing the shape of objects or people.
Bemærk: Used to describe circular shapes or objects that have a rounded form.
ラウンド
Eksempel:
Let's play a round of golf.
ゴルフのラウンドをしましょう。
The tournament has several rounds.
トーナメントにはいくつかのラウンドがあります。
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Used in sports or games to describe stages or divisions.
Bemærk: Often borrowed from English and used in sports contexts.
周 (しゅう)
Eksempel:
The round of the Earth is approximately 40,000 kilometers.
地球の周は約40,000キロメートルです。
The round of the track is 400 meters.
トラックの周は400メートルです。
Brug: FormalSammenhæng: Used in geographical or mathematical contexts.
Bemærk: Refers to the circumference or distance around a circular object.
一回 (いっかい)
Eksempel:
She went around the park three times.
彼女は公園を三回周りました。
He took a round trip.
彼は往復しました。
Brug: InformalSammenhæng: Describing a complete trip or cycle.
Bemærk: Can also imply a complete cycle or journey, often used in travel contexts.
ラウンドアップ
Eksempel:
We need to round up the cattle.
私たちは牛をラウンドアップする必要があります。
The police rounded up the suspects.
警察は容疑者をラウンドアップしました。
Brug: InformalSammenhæng: Used in contexts of gathering or collecting.
Bemærk: Often used in the context of collecting people or things together.
Synonymer for Round
circular
Circular refers to something that is in the shape of a circle or a ring.
Eksempel: The table had a circular top.
Bemærk: Circular specifically describes something that is round in shape, emphasizing the circular form.
spherical
Spherical describes something shaped like a sphere, a three-dimensional round object.
Eksempel: The Earth is a spherical planet.
Bemærk: Spherical emphasizes the three-dimensional aspect of roundness, often used in scientific or technical contexts.
orbicular
Orbicular means having the shape of an orb or a sphere.
Eksempel: The artist created an orbicular sculpture.
Bemærk: Orbicular is a less common synonym for round, often used in artistic or poetic contexts.
globular
Globular describes something shaped like a globe or a rounded mass.
Eksempel: The potion was stored in a globular bottle.
Bemærk: Globular is often used to describe objects that are rounded and somewhat bulky in shape.
Rounds udtryk og almindelige sætninger
Round the clock
This phrase means continuously, without stopping.
Eksempel: We have security monitoring the building round the clock.
Bemærk: The word 'round' here emphasizes the continuous nature of the monitoring.
Round up
To gather or collect people or things together.
Eksempel: Let's round up all the volunteers and head to the event.
Bemærk: The original word 'round' in this context means to bring things together in a group.
Round off
To finish something in a smooth or satisfactory way.
Eksempel: She rounded off her speech with a powerful quote.
Bemærk: The word 'round' here implies completion or conclusion in a smooth manner.
Round the bend
To become crazy, lose one's mind, or go insane.
Eksempel: After working overtime for weeks, he seemed to be going round the bend.
Bemærk: The phrase uses 'round' to suggest a circular or erratic mental state.
Come full circle
To return to the original position or situation, often with a sense of completion or understanding.
Eksempel: After years of traveling, she felt like her life had come full circle.
Bemærk: This phrase uses 'circle' to convey the idea of completing a cycle or journey.
Round the corner
Very close by; nearby.
Eksempel: The store is just round the corner from the post office.
Bemærk: In this phrase, 'round' indicates proximity or a short distance away.
Year-round
Throughout the whole year; all year long.
Eksempel: The resort offers activities year-round, not just in the summer.
Bemærk: The term 'year-round' emphasizes that something is available or happens continuously throughout the year.
Round of applause
A brief period of clapping by a group of people to show appreciation or approval.
Eksempel: The audience gave the performers a round of applause after the show.
Bemærk: This phrase uses 'round' to signify a collective, cyclical action of clapping happening briefly.
Rounds dagligdags (slang) udtryk
Round the twist
To be crazy or mentally unstable.
Eksempel: He's been acting a bit round the twist lately, talking to imaginary friends.
Bemærk: The slang term 'round the twist' is a colloquial way of saying someone is mentally unstable, which is quite different from the original meaning of 'round' as a shape or direction.
Go round in circles
To keep discussing the same points without making any progress.
Eksempel: Stop going round in circles and make a decision!
Bemærk: In this context, 'round' refers to a cycle or repeating pattern, contrasting with its original meaning of a shape or direction.
Get round to
To find the time or opportunity to do something.
Eksempel: I'll get round to cleaning the garage this weekend.
Bemærk: This slang term uses 'round' to indicate completing a task or reaching a particular point, which differs from its usual meaning of circular or surrounding.
Round the block
To go around a specific area or path, usually indicating a short distance.
Eksempel: I had to drive round the block a few times before I found a parking spot.
Bemærk: The slang 'round the block' refers to moving around a specific location, in contrast to the original meaning of 'round' as a shape or curve.
In the round
To be presented or seen from all sides or perspectives.
Eksempel: Seeing the play staged in the round made the experience more intimate.
Bemærk: When something is presented 'in the round', it is viewed from all angles or perspectives, unlike the original meaning of 'round' referring to a circular shape.
Round - Eksempler
The pizza is round.
We went for a walk around the park.
The estimate is around $500.
Rounds grammatik
Round - Adverbium (Adverb) / Adverbium (Adverb)
Opslagsform: round
Bøjninger
Adjektiv, komparativ (Adjective, comparative): rounder
Adjektiv, superlativ (Adjective, superlative): roundest
Adjektiv (Adjective): round
Adverbium (Adverb): round
Substantiv, flertal (Noun, plural): rounds
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): round
Verbum, datid (Verb, past tense): rounded
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): rounding
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): rounds
Verbum, grundform (Verb, base form): round
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): round
Stavelser, Opdeling og Betoning
round indeholder 1 stavelser: round
Fonetisk transkription: ˈrau̇nd
round , ˈrau̇nd (Den røde stavelse er trykbetonet)
Round - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
round: ~ 2300 (Meget Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.