Ordbog
Engelsk - Japansk

Slight

slaɪt
Meget Almindelig
~ 2200
~ 2200
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

わずかな (wazukana), 軽微な (keibi na), わずかに (wazukani), 軽い (karui), 侮辱する (bujoku suru)

Betydninger af Slight på japansk

わずかな (wazukana)

Eksempel:
There was a slight change in temperature.
温度にわずかな変化がありました。
She gave a slight smile.
彼女はわずかに微笑みました。
Brug: InformalSammenhæng: Used to describe something that is small in amount or degree.
Bemærk: This meaning emphasizes a minimal degree of something.

軽微な (keibi na)

Eksempel:
The report noted a slight error in the calculations.
報告書は計算に軽微な誤りがあることを指摘しました。
There was a slight improvement in his performance.
彼のパフォーマンスには軽微な改善がありました。
Brug: FormalSammenhæng: Often used in formal writing or discussions, especially in academic or technical contexts.
Bemærk: This term is more appropriate for contexts where precision is necessary.

わずかに (wazukani)

Eksempel:
She felt a slight discomfort after the meal.
彼女は食事の後にわずかに不快感を感じました。
He has a slight chance of winning the game.
彼には試合に勝つわずかなチャンスがあります。
Brug: InformalSammenhæng: Used in everyday conversation to describe a small possibility or degree.
Bemærk: This adverb form highlights the minimal nature of the discomfort or chance.

軽い (karui)

Eksempel:
She wore a slight jacket because it was chilly.
彼女は肌寒いので軽いジャケットを着ていました。
He felt a slight breeze on his face.
彼は顔に軽い風を感じました。
Brug: InformalSammenhæng: Used to describe something that is light in weight or intensity.
Bemærk: This meaning can refer to physical lightness, like clothing or weather conditions.

侮辱する (bujoku suru)

Eksempel:
He felt slighted by the comments made about him.
彼は彼についてのコメントに侮辱されたと感じました。
She was slighted when not invited to the party.
彼女はパーティーに招待されなかったときに侮辱されました。
Brug: InformalSammenhæng: Used when someone feels neglected or insulted.
Bemærk: This meaning focuses on the emotional aspect of feeling disrespected or undervalued.

Synonymer for Slight

minor

Minor means something small in importance, extent, or degree.
Eksempel: There was a minor issue with the project timeline.
Bemærk: Minor emphasizes the lack of significance or impact of something compared to 'slight'.

small

Small refers to something of a size that is less than average or usual.
Eksempel: She made a small mistake in her calculations.
Bemærk: Small can be used to describe physical size or quantity, whereas 'slight' is more about degree or extent.

mild

Mild indicates something gentle or not severe in nature.
Eksempel: He felt a mild discomfort in his knee after the workout.
Bemærk: Mild often implies a lack of intensity or harshness, whereas 'slight' can refer to something subtle or barely noticeable.

Slights udtryk og almindelige sætninger

a slight chance

It means a small or slim possibility of something happening.
Eksempel: There's only a slight chance of rain tomorrow.
Bemærk: The use of 'a slight chance' emphasizes a low probability compared to just saying 'a chance.'

slightly different

It means there is a small or subtle distinction between things.
Eksempel: The two paintings look slightly different to me.
Bemærk: Adding 'slightly' emphasizes the small degree of difference.

a slight fever

It refers to a mild or low-grade fever.
Eksempel: She's running a slight fever, so she's staying home today.
Bemærk: Using 'a slight fever' indicates a minor increase in body temperature.

a slight edge

It means a small advantage or lead in a competition or situation.
Eksempel: He had a slight edge over his competitors in the race.
Bemærk: It highlights a narrow margin of superiority compared to just 'an edge.'

a slight smile

It describes a small, subtle smile.
Eksempel: She gave him a slight smile before turning away.
Bemærk: The use of 'a slight smile' emphasizes the understated nature of the smile.

a slight pause

It refers to a brief interruption or hesitation.
Eksempel: There was a slight pause in the conversation before he continued speaking.
Bemærk: Adding 'slight' emphasizes the short duration of the pause.

a slight change

It denotes a small adjustment or modification.
Eksempel: The recipe calls for a slight change in the amount of sugar used.
Bemærk: It highlights the minor nature of the adjustment compared to just 'a change.'

slight exaggeration

It suggests a small overstatement or embellishment of the truth.
Eksempel: I think he made a slight exaggeration about how many people attended the event.
Bemærk: Adding 'slight' softens the impact of the exaggeration.

Slights dagligdags (slang) udtryk

slight

Used informally to indicate a small or minor issue or mistake.
Eksempel: That's just a slight misunderstanding.
Bemærk: Slight is a commonly used term, but in a casual context, it may indicate a smaller degree of something.

slightly

Means a small amount or degree, often used to subtly adjust or indicate a minor change in position or action.
Eksempel: Could you move slightly to the left?
Bemærk: While 'slight' is usually used to show a small issue, 'slightly' is more about a slight adjustment in degree or position.

a smidge

Colloquial term meaning a tiny or barely perceptible amount.
Eksempel: Can you turn up the volume a smidge?
Bemærk: A smidge is even smaller than a slight amount, emphasizing minuteness.

a tad

A small amount, slightly more than a smidge but still minor.
Eksempel: I think it needs a tad more salt.
Bemærk: A tad is a bit more noticeable than a smidge, suggesting a slightly larger quantity.

a touch

A small amount that enhances or modifies something subtly.
Eksempel: Add a touch of cinnamon to the recipe.
Bemærk: While 'slight' implies a small degree of something, 'a touch' emphasizes the act of adding a small enhancement.

a hair

Means a very small amount, often referring to a fine adjustment or correction.
Eksempel: You need to adjust the image a hair to the right.
Bemærk: Similar to 'a tad', 'a hair' indicates a small amount but with an emphasis on precision or fine-tuning.

a wee bit

Used to express a tiny amount or degree, mainly in Scottish or Irish English.
Eksempel: I'm feeling a wee bit tired.
Bemærk: Similar to 'slightly', 'a wee bit' highlights a small degree of something, often with a touch of quaintness or regional charm.

Slight - Eksempler

Slight changes were made to the original plan.
She felt a slight breeze on her face.
The difference in price was only slight.

Slights grammatik

Slight - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Opslagsform: slight
Bøjninger
Adjektiv, komparativ (Adjective, comparative): slighter
Adjektiv, superlativ (Adjective, superlative): slightest
Adjektiv (Adjective): slight
Substantiv, flertal (Noun, plural): slights
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): slight
Verbum, datid (Verb, past tense): slighted
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): slighting
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): slights
Verbum, grundform (Verb, base form): slight
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): slight
Stavelser, Opdeling og Betoning
slight indeholder 1 stavelser: slight
Fonetisk transkription: ˈslīt
slight , ˈslīt (Den røde stavelse er trykbetonet)

Slight - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
slight: ~ 2200 (Meget Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.