Ordbog
Engelsk - Japansk
Welcome
ˈwɛlkəm
Meget Almindelig
~ 1600
~ 1600
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
ようこそ (yōkoso), 歓迎する (kangei suru), 歓迎 (kangei), 受け入れる (ukeireru), 歓迎の (kangei no)
Betydninger af Welcome på japansk
ようこそ (yōkoso)
Eksempel:
Welcome to our home!
私たちの家へようこそ!
You are always welcome here.
ここにいつでもようこそ。
Brug: informalSammenhæng: Used to greet someone arriving, often in a friendly or hospitable manner.
Bemærk: This expression is commonly used in situations where someone is invited or greeted warmly.
歓迎する (kangei suru)
Eksempel:
We welcome you to our team.
私たちのチームに歓迎します。
The committee welcomes all suggestions.
委員会はすべての提案を歓迎します。
Brug: formalSammenhæng: Used in professional or formal settings to express acceptance or approval.
Bemærk: This term is often used in meetings, speeches, or official communications.
歓迎 (kangei)
Eksempel:
The welcome was overwhelming.
歓迎は圧倒的でした。
They received a warm welcome from the audience.
彼らは観客から温かい歓迎を受けました。
Brug: neutralSammenhæng: Describes the act of welcoming; can refer to both formal and informal situations.
Bemærk: This noun can be used to describe the feeling of being welcomed or the atmosphere of a welcoming event.
受け入れる (ukeireru)
Eksempel:
We gladly welcome new members.
私たちは新しいメンバーを喜んで受け入れます。
The school welcomes international students.
その学校は国際学生を受け入れています。
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to express acceptance of someone or something into a group or environment.
Bemærk: This term emphasizes the act of accepting or receiving, rather than just greeting.
歓迎の (kangei no)
Eksempel:
The welcome event was a great success.
歓迎のイベントは大成功でした。
They held a welcome party for the new employees.
新しい従業員のために歓迎のパーティーを開きました。
Brug: formalSammenhæng: Used as an adjective to describe events, parties, or gestures that are meant to welcome someone.
Bemærk: This form is often used in planning social functions or ceremonies aimed at welcoming newcomers.
Synonymer for Welcome
Greetings
Greetings is a polite expression of welcome or goodwill.
Eksempel: Greetings! How can I help you today?
Bemærk: Greetings is more formal and can be used in professional settings.
Salutation
Salutation is a formal expression of greeting or goodwill.
Eksempel: A warm salutation to all our guests!
Bemærk: Salutation is often used in written communication or formal speeches.
Reception
Reception refers to the way in which someone is received or welcomed.
Eksempel: Thank you for the warm reception at the event.
Bemærk: Reception can also refer to a formal gathering or party to celebrate a particular event.
Hospitality
Hospitality refers to the friendly and generous reception and entertainment of guests.
Eksempel: The hospitality of the host made us feel at home.
Bemærk: Hospitality emphasizes the act of providing a welcoming and accommodating environment.
Welcomes udtryk og almindelige sætninger
You're welcome
A polite response to someone thanking you. It implies that the action was done willingly and without expecting anything in return.
Eksempel: Person A: Thank you for helping me. Person B: You're welcome.
Bemærk: This phrase is a polite response and acknowledgment of thanks, rather than a direct expression of welcome.
Welcome aboard
A friendly and informal way to greet someone who has just joined a group or organization.
Eksempel: The manager greeted the new employee by saying, 'Welcome aboard!'
Bemærk: This phrase is used to greet new members, whereas 'welcome' is a more general expression of greeting or acceptance.
You're more than welcome
An emphatic way to express that you are happy to help and that the person should not feel indebted or hesitant to ask for assistance in the future.
Eksempel: Person A: Thank you for your help. Person B: You're more than welcome; I'm glad I could assist.
Bemærk: This phrase adds emphasis to the act of welcoming or assisting, indicating a more enthusiastic willingness to help.
Welcome to the team
A phrase used to greet and express acceptance to a new member who has joined a group or organization.
Eksempel: The manager welcomed the new employee by saying, 'Welcome to the team.'
Bemærk: This phrase specifically refers to joining a team or group, emphasizing inclusion and camaraderie.
You're very welcome
A polite and slightly more formal way to respond to thanks, expressing that you are happy to have helped or given something.
Eksempel: Person A: Thank you for the gift. Person B: You're very welcome; I hope you like it.
Bemærk: This phrase conveys a higher level of politeness or formality in response to gratitude.
Welcome to the club
An informal way to greet someone who has just realized or joined a group that shares a common interest or experience.
Eksempel: Upon discovering a shared interest, one person might say to another, 'Welcome to the club!'
Bemærk: This phrase is used informally to acknowledge someone joining a group with shared interests, rather than a formal greeting.
Warm welcome
An enthusiastic and friendly reception given to someone upon their arrival or introduction.
Eksempel: The new student received a warm welcome from his classmates on his first day of school.
Bemærk: This phrase emphasizes the warmth and enthusiasm of the greeting, indicating a particularly positive and heartfelt reception.
Welcome back
A friendly greeting used to welcome someone who has returned after being away for a period of time.
Eksempel: After a long vacation, the colleagues greeted Sarah with 'Welcome back!'
Bemærk: This phrase is specifically used to greet someone who is returning after an absence, rather than a general greeting.
Welcomes dagligdags (slang) udtryk
All good
This slang term is a casual way of saying 'you're welcome' or 'it's no problem'. It is often used to reassure someone that everything is fine or okay.
Eksempel: Person A: Thanks for helping me out. Person B: All good, anytime!
Bemærk: The phrase 'all good' is more relaxed and informal compared to 'you're welcome'.
No worries
'No worries' is a common way to say 'you're welcome' or 'it's okay'. It expresses that there is no need for concern or gratitude.
Eksempel: A: I forgot my wallet. B: No worries, I can lend you some cash.
Bemærk: The slang term 'no worries' is more casual and friendly than the traditional 'you're welcome'.
Don't mention it
'Don't mention it' is used to downplay a favor or gesture, indicating that there is no need for thanks. It is a modest response similar to 'you're welcome'.
Eksempel: A: Thank you for your help. B: Don't mention it, happy to assist.
Bemærk: The phrase 'don't mention it' is more humble and modest compared to a direct 'you're welcome'.
No problem
'No problem' is a casual way of saying 'you're welcome' or 'it's not an issue'. It signifies that helping or assisting was easy and not problematic.
Eksempel: A: Can you help me with this? B: No problem, I'll be glad to help.
Bemærk: The slang term 'no problem' conveys a more laid-back attitude compared to the more formal 'you're welcome'.
Sure thing
'Sure thing' is a slang expression used to agree to a request or task. It indicates that the response is positive and affirmative.
Eksempel: Person A: Can you pick up the groceries? Person B: Sure thing, no problem.
Bemærk: While 'sure thing' conveys a positive response like 'you're welcome', it is more informal and enthusiastic in tone.
Anytime
This slang term means 'feel free to ask for help or assistance at any time'. It suggests that the speaker is always available to offer support.
Eksempel: A: Thanks for the advice. B: Anytime, happy to help!
Bemærk: The term 'anytime' is a more open and flexible response compared to the standard 'you're welcome'.
It's cool
'It's cool' is a laid-back way of saying 'no problem' or 'you're welcome'. It conveys a sense of understanding and acceptance.
Eksempel: Person A: Sorry for the inconvenience. Person B: It's cool, no worries.
Bemærk: This informal slang term 'it's cool' is more cool and relaxed in tone compared to the conventional 'you're welcome'.
Welcome - Eksempler
Welcome to our home!
The hotel staff greeted us warmly and made us feel welcome.
The professor welcomed the new students to the university.
Welcomes grammatik
Welcome - Udsagnsord (Verb) / Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present)
Opslagsform: welcome
Bøjninger
Adjektiv (Adjective): welcome
Substantiv, flertal (Noun, plural): welcomes, welcome
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): welcome
Verbum, datid (Verb, past tense): welcomed
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): welcoming
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): welcomes
Verbum, grundform (Verb, base form): welcome
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): welcome
Stavelser, Opdeling og Betoning
welcome indeholder 2 stavelser: wel • come
Fonetisk transkription: ˈwel-kəm
wel come , ˈwel kəm (Den røde stavelse er trykbetonet)
Welcome - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
welcome: ~ 1600 (Meget Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.