Ordbog
Engelsk - Koreansk
Bit
bɪt
Ekstremt Almindelig
300 - 400
300 - 400
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
조각 (jogak), 약간 (yakgan), 비트 (biteu), 조금 (jogeum), 비트 (biteu) (musical context)
Betydninger af Bit på koreansk
조각 (jogak)
Eksempel:
Can I have a bit of cake?
케이크 한 조각 줄 수 있어요?
There's just a bit of water left in the bottle.
병에 물이 조금 남아 있어요.
Brug: informalSammenhæng: Used when referring to a small piece or portion of something.
Bemærk: Often used in casual conversation to indicate a small quantity.
약간 (yakgan)
Eksempel:
I need a bit more time.
조금 더 시간이 필요해요.
It's a bit cold outside.
밖이 조금 추워요.
Brug: informalSammenhæng: Used to describe a small degree or amount of something.
Bemærk: Commonly used in daily conversation to express slight differences.
비트 (biteu)
Eksempel:
A bit is a basic unit of information in computing.
비트는 컴퓨터에서 정보의 기본 단위입니다.
This program uses 8 bits for each pixel.
이 프로그램은 각 픽셀에 8비트를 사용합니다.
Brug: formalSammenhæng: Used in technical or computing contexts.
Bemærk: Derived from computing terminology; important in IT discussions.
조금 (jogeum)
Eksempel:
I'm feeling a bit tired.
조금 피곤해요.
Can you speak a bit louder?
조금 더 크게 말해줄 수 있어요?
Brug: informalSammenhæng: Used to express a small extent or degree in everyday situations.
Bemærk: A common way to soften requests or statements.
비트 (biteu) (musical context)
Eksempel:
This song has a catchy bit.
이 노래는 중독성 있는 비트가 있어요.
I love the bit when the chorus starts.
후렴이 시작될 때 부분이 좋아요.
Brug: informalSammenhæng: Used in music to describe a section or rhythm.
Bemærk: Often used in discussions about music and rhythm.
Synonymer for Bit
piece
A part or portion of something.
Eksempel: Can I have a piece of cake?
Bemærk: Piece often refers to a distinct or separate part, whereas 'bit' can be used more informally.
fragment
A small part broken off or detached from something.
Eksempel: She found a fragment of the ancient vase.
Bemærk: Fragment implies a smaller or incomplete part compared to 'bit'.
segment
A part of a whole, especially a distinct part separated by boundaries or divisions.
Eksempel: Let's divide the project into segments for easier management.
Bemærk: Segment often implies a more structured or organized part compared to 'bit'.
portion
A part or share of a whole.
Eksempel: I only ate a small portion of the meal.
Bemærk: Portion can refer to a specific amount or allocation, while 'bit' is more informal and versatile.
Bits udtryk og almindelige sætninger
a bit
Means 'a short amount of time' or 'a small degree'.
Eksempel: Could you wait a bit longer?
Bemærk: Differs from 'bit' as it refers to time or degree rather than a physical piece.
bit by bit
Means 'gradually' or 'piece by piece'.
Eksempel: She's learning the language bit by bit.
Bemærk: Differs from 'bit' as it emphasizes the incremental or gradual process.
a bit much
Means 'excessive' or 'more than necessary'.
Eksempel: His behavior is a bit much for me.
Bemærk: Differs from 'bit' as it denotes something as being too much or over the top.
a bit of a (something)
Means 'somewhat' or 'to some extent'.
Eksempel: He's a bit of a perfectionist.
Bemærk: Differs from 'bit' as it describes a person or thing as having a particular quality to some degree.
a bit on the side
Means 'having a secret romantic or sexual relationship'.
Eksempel: He's been seeing someone a bit on the side.
Bemærk: Differs from 'bit' as it refers to an extramarital affair or a secret relationship.
have a bit of a sweet tooth
Means 'to have a liking for sweet foods'.
Eksempel: I have a bit of a sweet tooth, so I love desserts.
Bemærk: Differs from 'bit' as it describes a preference or craving for a particular type of food.
Bits dagligdags (slang) udtryk
bit of skirt
Refers to an attractive woman or girlfriend.
Eksempel: He always shows up with a different bit of skirt at these events.
Bemærk: The term 'bit of skirt' is slang for 'woman' and is considered derogatory by some.
a bit on the nose
Suggests that something is dubious, unconvincing, or doesn't quite add up.
Eksempel: His excuse for being late seemed a bit on the nose.
Bemærk: The phrase 'a bit on the nose' implies suspicion or skepticism about a situation.
bit of alright
Used to describe someone who is attractive or appealing.
Eksempel: Have you seen Tom's new girlfriend? She's a bit of alright!
Bemærk: In this context, 'bit of alright' is a slang term for a person who is considered attractive.
bit of fluff
Refers to young, often shallow or superficial women.
Eksempel: He's always surrounded by bits of fluff wherever he goes.
Bemærk: The term 'bit of fluff' is a derogatory slang for women, emphasizing superficiality.
do one's bit
To do one's part or contribute to a cause or effort.
Eksempel: I try to recycle and conserve energy to do my bit for the environment.
Bemærk: The phrase 'do one's bit' implies an individual contribution to a larger goal or purpose.
be a bit up oneself
Means to be conceited or arrogant.
Eksempel: Ever since he got promoted, he's been a bit up himself.
Bemærk: The term 'be a bit up oneself' implies arrogance or inflated self-importance.
Bit - Eksempler
I need a bit of help with this task.
이 작업에 조금 도움이 필요해요.
The horse took a bit out of the rider's hand.
말이 기수의 손에서 물어갔어요.
The computer stores data in bits.
컴퓨터는 데이터를 비트로 저장해요.
Bits grammatik
Bit - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: bit
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): bits
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): bit
Stavelser, Opdeling og Betoning
bit indeholder 1 stavelser: bit
Fonetisk transkription: ˈbit
bit , ˈbit (Den røde stavelse er trykbetonet)
Bit - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
bit: 300 - 400 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.