Ordbog
Engelsk - Koreansk

Die

daɪ
Ekstremt Almindelig
400 - 500
400 - 500
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

죽다 (jugda), 소멸하다 (somyeolhada), 사라지다 (sarajida), 죽이다 (jugida), 죽음 (jug-eum)

Betydninger af Die på koreansk

죽다 (jugda)

Eksempel:
He died in a car accident.
그는 교통사고로 죽었다.
Many plants die without water.
많은 식물들이 물 없이 죽는다.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in both formal and informal contexts to describe the death of living beings.
Bemærk: This is the most common meaning and can be used for both humans and animals.

소멸하다 (somyeolhada)

Eksempel:
The stars die out in the sky.
별들이 하늘에서 소멸한다.
The fire died down after a few hours.
불은 몇 시간 후에 소멸했다.
Brug: formalSammenhæng: Used in more poetic or formal contexts, often related to natural phenomena.
Bemærk: This term is often used to describe the extinguishing of light or energy.

사라지다 (sarajida)

Eksempel:
The sound died away.
소리가 사라졌다.
Her hopes of winning died quickly.
그녀의 승리에 대한 희망은 빠르게 사라졌다.
Brug: informalSammenhæng: Used to describe things that fade or disappear over time.
Bemærk: This term can be used metaphorically for loss of feelings, hopes, etc.

죽이다 (jugida)

Eksempel:
He was killed in a fight.
그는 싸움에서 죽었다.
The poison will kill the insects.
독이 곤충들을 죽일 것이다.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in contexts where one being causes the death of another.
Bemærk: This is a transitive verb and usually has a more aggressive connotation.

죽음 (jug-eum)

Eksempel:
Death is a natural part of life.
죽음은 삶의 자연스러운 일부이다.
He feared death.
그는 죽음을 두려워했다.
Brug: formalSammenhæng: Used in philosophical or existential discussions about life and death.
Bemærk: This is a noun form and is often used in serious discussions.

Synonymer for Die

expire

To expire means to die, especially in a formal or medical context. It can also refer to the end of a period of time or the termination of a contract.
Eksempel: The patient expired after a long battle with illness.
Bemærk: Expire is more commonly used in formal or technical contexts.

perish

To perish means to die, often due to harsh conditions or lack of resources. It can also imply a sense of destruction or ruin.
Eksempel: Many animals perish in the harsh winter conditions.
Bemærk: Perish is often used to describe death in a more dramatic or tragic sense.

Dies udtryk og almindelige sætninger

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used humorously or euphemistically.
Eksempel: I can't believe he kicked the bucket so soon.
Bemærk: The phrase 'kick the bucket' is a figurative expression and does not directly refer to the physical act of dying.

Pass away

This is a polite and more formal way to say someone has died.
Eksempel: My grandmother passed away peacefully in her sleep.
Bemærk: The phrase 'pass away' is a gentler way to refer to someone's death and is often used to show respect.

Bite the dust

This idiom means to die, especially in a sudden or violent way.
Eksempel: After a long battle with illness, he finally bit the dust.
Bemærk: Similar to 'kick the bucket,' 'bite the dust' is a figurative expression and not a literal description of dying.

Meet one's maker

This phrase refers to dying and meeting God or facing judgment after death.
Eksempel: He always said he was ready to meet his maker when the time came.
Bemærk: The phrase 'meet one's maker' implies a spiritual or religious aspect to the act of dying.

Pushing up daisies

To be dead and buried; a humorous way to talk about someone who has died.
Eksempel: I hope to be old and gray before I start pushing up daisies.
Bemærk: This phrase uses the image of flowers growing over a grave to refer to someone who has passed away.

Depart this life

A formal and respectful way to say someone has died.
Eksempel: He departed this life after a long and fulfilling career.
Bemærk: The phrase 'depart this life' emphasizes the idea of moving on from this world with a sense of dignity.

Shuffle off this mortal coil

To die; a poetic and dramatic way to describe death.
Eksempel: He shuffled off this mortal coil after a long illness.
Bemærk: This phrase, often associated with Shakespeare, is a metaphorical way of referring to the end of life.

Dies dagligdags (slang) udtryk

Croak

To die or pass away, often used informally and sometimes humorously.
Eksempel: I heard Mr. Johnson finally croaked last night.
Bemærk: It is a more casual and slightly irreverent way to refer to someone's death.

Check out

To die, especially in a peaceful or calm manner.
Eksempel: He checked out peacefully in his sleep.
Bemærk: This term has a more positive or gentle connotation compared to the direct term 'die'.

Buy the farm

To die, often in a sudden or unexpected manner.
Eksempel: He bought the farm in a car accident last night.
Bemærk: It is a euphemism that adds a slightly lighthearted or ironic touch to the concept of death.

Meet one's end

To die or reach the end of one's life or a situation.
Eksempel: Sadly, he met his end after a long battle with illness.
Bemærk: It implies a more conclusive or final end to someone's life or circumstances.

Cash in one's chips

To die or come to the end of one's life, often implying that one has reached the end of a successful or complete life.
Eksempel: She cashed in her chips after a long and fulfilling life.
Bemærk: It uses a gambling metaphor to suggest the end of one's life as a final act.

Take the big sleep

To die or pass away, often implying a peaceful or painless death.
Eksempel: After a brief illness, he took the big sleep peacefully.
Bemærk: It references the concept of sleep as a peaceful transition into death.

Peg out

To die prematurely or suddenly.
Eksempel: Unfortunately, he pegged out before his 50th birthday.
Bemærk: It suggests a sudden or unexpected death, often used informally.

Die - Eksempler

Die Hard is a classic action movie.
다이 하드는 고전 액션 영화입니다.
The plant will die if you don't water it.
식물을 물을 주지 않으면 죽을 것입니다.
Many languages are in danger of dying out.
많은 언어들이 사라질 위험에 처해 있습니다.

Dies grammatik

Die - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: die
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): dies, dice
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): die
Verbum, datid (Verb, past tense): died
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): dying
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): dies
Verbum, grundform (Verb, base form): die
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): die
Stavelser, Opdeling og Betoning
die indeholder 1 stavelser: die
Fonetisk transkription: ˈdī
die , ˈdī (Den røde stavelse er trykbetonet)

Die - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
die: 400 - 500 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.