Ordbog
Engelsk - Koreansk

Sigh

saɪ
Ekstremt Almindelig
200 - 300
200 - 300
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

한숨, 한숨 쉬다, 탄식, 숨을 내쉬다

Betydninger af Sigh på koreansk

한숨

Eksempel:
She let out a sigh of relief after finishing the exam.
시험을 끝낸 후 그녀는 안도의 한숨을 내쉬었다.
He sighed deeply when he heard the bad news.
그는 나쁜 소식을 듣고 깊은 한숨을 쉬었다.
Brug: informalSammenhæng: Used to express relief, frustration, or sadness.
Bemærk: Often used to convey emotions like exhaustion, disappointment, or relief.

한숨 쉬다

Eksempel:
I sighed when I realized I had forgotten my keys.
열쇠를 잊어버렸다는 것을 깨달았을 때 나는 한숨을 쉬었다.
He sighed in frustration while waiting for the bus.
버스를 기다리며 그는 짜증스럽게 한숨을 쉬었다.
Brug: informalSammenhæng: Used to describe the action of sighing.
Bemærk: This phrase is often used to indicate a sense of annoyance or weariness.

탄식

Eksempel:
Her sigh was filled with regret about the past.
그녀의 탄식은 과거에 대한 후회로 가득 차 있었다.
He sighed with longing for his childhood.
그는 어린 시절에 대한 그리움으로 탄식을 했다.
Brug: formalSammenhæng: Used in literary or poetic contexts to express deep emotion.
Bemærk: Often conveys a more profound or philosophical sense of longing or sorrow.

숨을 내쉬다

Eksempel:
She sighed as she released the tension in her shoulders.
어깨의 긴장을 풀며 그녀는 숨을 내쉬었다.
He took a deep breath and sighed to calm himself.
그는 진정하기 위해 깊게 숨을 들이쉬고 내쉬었다.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in contexts where breathing or physical release is emphasized.
Bemærk: This meaning is more about the physical act of exhaling rather than the emotional aspect.

Synonymer for Sigh

exhale

To breathe out air noisily and forcefully, often as a sign of relief, exhaustion, or frustration.
Eksempel: She let out a deep exhale before speaking.
Bemærk: Exhale specifically refers to the act of breathing out, while a sigh involves a more audible and expressive exhalation.

breathe out

To expel air from the lungs, often audibly, as a way of expressing emotions such as sadness, resignation, or weariness.
Eksempel: He closed his eyes and slowly breathed out, releasing all the tension.
Bemærk: This synonym directly conveys the action of exhaling air, similar to a sigh, but may not always carry the emotional connotations associated with sighing.

moan

To make a low, prolonged sound expressing pain, discomfort, or sorrow.
Eksempel: The wind made the old house creak and moan as if it were alive.
Bemærk: While moaning can convey a similar sense of emotional release as sighing, it tends to be more associated with sounds of pain or distress rather than resignation or relief.

Sighs udtryk og almindelige sætninger

Let out a sigh

To audibly exhale in a way that expresses relief, exhaustion, or frustration.
Eksempel: She let out a deep sigh after a long day at work.
Bemærk: This phrase emphasizes the act of exhaling audibly, rather than just the simple act of sighing.

Heave a sigh of relief

To sigh deeply as a sign of being relieved or reassured.
Eksempel: When he heard the good news, he heaved a sigh of relief.
Bemærk: This phrase specifically indicates a deep sigh that signifies relief or comfort.

Sigh of resignation

A sigh that expresses acceptance of a situation that is difficult or unwelcome.
Eksempel: She let out a sigh of resignation when she realized she had missed the deadline.
Bemærk: This phrase conveys a sense of accepting a situation without much hope for change.

Sigh with contentment

To sigh in a way that shows satisfaction, happiness, or peace.
Eksempel: As she sat by the fireplace with a cup of tea, she sighed with contentment.
Bemærk: This phrase indicates a sigh of satisfaction or pleasure rather than a sigh of frustration or exhaustion.

Long sigh

A sigh that is extended or drawn out, often indicating deep emotions or thoughts.
Eksempel: He let out a long sigh before starting the difficult task.
Bemærk: This phrase highlights the duration or intensity of the sigh, suggesting a deeper emotional state.

Sigh of disappointment

A sigh that conveys a sense of being let down or disheartened.
Eksempel: After the results were announced, she couldn't help but let out a sigh of disappointment.
Bemærk: This phrase specifically relates to expressing disappointment through a sigh.

Heavy sigh

A deep and weighty sigh usually indicating a burdened or troubled state of mind.
Eksempel: With a heavy sigh, he admitted his mistake.
Bemærk: This phrase emphasizes the weight or burden associated with the sigh, suggesting a deeper emotional impact.

Sigh of frustration

A sigh that expresses annoyance, impatience, or exasperation.
Eksempel: Unable to figure out the problem, she let out a sigh of frustration.
Bemærk: This phrase specifically highlights the feeling of frustration conveyed through the sigh.

Collective sigh of relief

A shared expression of relief or relaxation by a group of people.
Eksempel: When the storm passed, the entire neighborhood let out a collective sigh of relief.
Bemærk: This phrase indicates a communal act of sighing that signifies shared relief or comfort.

Sighs dagligdags (slang) udtryk

Ugh

Used to express frustration, annoyance, or dissatisfaction.
Eksempel: Ugh, I can't believe I forgot my keys again!
Bemærk: While a sigh typically denotes a sound expressing weariness or relief, 'ugh' is more about expressing irritation or disappointment.

Facepalm

A gesture of bringing one's hand to the face to show disbelief, embarrassment, or frustration.
Eksempel: Facepalm, I can't believe I made that mistake.
Bemærk: Facepalming involves a physical action of placing one's palm on the face, usually in response to a foolish action, unlike a sigh which is a sound.

Eye-roll

A gesture of rolling one's eyes often done to show disbelief, annoyance, or exasperation.
Eksempel: She gave him an eye-roll when he made that lame joke.
Bemærk: An eye-roll involves a visible physical action of rotating the eyes upwards, contrasting with the more audible sigh.

Meh

Used to convey indifference or lack of enthusiasm.
Eksempel: I asked him if he wanted to go out, and he just said 'meh'.
Bemærk: While 'meh' signifies a lack of interest or enthusiasm, a sigh usually conveys a sense of tiredness or relief.

Uff

Often used in South Asian regions to express exasperation, weariness, or frustration.
Eksempel: Uff, this traffic is never-ending!
Bemærk: Similar to a sigh, 'uff' expresses weariness or frustration but is specific to certain cultural contexts where it is commonly used.

Boo-hoo

Used mockingly to imitate someone crying or whining.
Eksempel: He kept boo-hooing about his lost wallet all afternoon.
Bemærk: Unlike a sigh which is a sound of exhalation, 'boo-hoo' is an onomatopoeic term mimicking the sound of crying.

Pfft

Used to indicate disbelief, dismissal, or derision.
Eksempel: Pfft, as if I would fall for that trick.
Bemærk: While sighing conveys a sense of resignation or relief, 'pfft' is more about expressing skepticism or disbelief.

Sigh - Eksempler

She let out a deep sigh when she heard the bad news.
그녀는 나쁜 소식을 듣고 깊은 한숨을 내쉬었다.
He sighed with relief when he finally finished the difficult task.
그는 힘든 일을 마치고 안도의 한숨을 내쉬었다.
The old man sighed as he looked out the window, remembering his youth.
노인은 창밖을 바라보며 젊은 시절을 기억하며 한숨을 쉬었다.

Sighs grammatik

Sigh - Egenavn (Proper noun) / Eget navn, ental (Proper noun, singular)
Opslagsform: sigh
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): sighs
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): sigh
Verbum, datid (Verb, past tense): sighed
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): sighing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): sighs
Verbum, grundform (Verb, base form): sigh
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): sigh
Stavelser, Opdeling og Betoning
sigh indeholder 1 stavelser: sigh
Fonetisk transkription: ˈsī
sigh , ˈsī (Den røde stavelse er trykbetonet)

Sigh - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
sigh: 200 - 300 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.