Ordbog
Engelsk - Norsk

Use

juz
Ekstremt Almindelig
200 - 300
200 - 300
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

bruke, bruke opp, anvende, utnytte, nytte

Betydninger af Use på norsk (bokmål)

bruke

Eksempel:
I use my phone to call my friends.
Jeg bruker telefonen min til å ringe vennene mine.
She uses a lot of sugar in her coffee.
Hun bruker mye sukker i kaffen sin.
Brug: informalSammenhæng: Everyday situations where someone refers to employing something for a purpose.
Bemærk: This is the most common translation of 'use'. It can refer to utilizing tools, resources, or methods.

bruke opp

Eksempel:
He used up all his savings.
Han brukte opp alle sparepengene sine.
We need to use up the leftovers.
Vi må bruke opp restene.
Brug: informalSammenhæng: Situations where something is consumed or depleted.
Bemærk: This phrase indicates that something has been fully utilized or exhausted.

anvende

Eksempel:
You can use this formula to solve the problem.
Du kan anvende denne formelen for å løse problemet.
They apply the rules to every situation.
De anvender reglene i hver situasjon.
Brug: formalSammenhæng: Academic or professional contexts, often related to applying knowledge or methods.
Bemærk: This term is more formal and is commonly used in educational or technical contexts.

utnytte

Eksempel:
We should use our resources wisely.
Vi bør utnytte ressursene våre klokt.
She knows how to use her talents effectively.
Hun vet hvordan hun skal utnytte talentene sine effektivt.
Brug: formalSammenhæng: Contexts involving maximizing potential or resources.
Bemærk: This term emphasizes making the most of something, often in a strategic manner.

nytte

Eksempel:
This tool is of great use to us.
Dette verktøyet er til stor nytte for oss.
They find great use in this method.
De finner stor nytte i denne metoden.
Brug: formalSammenhæng: Situations where the benefit or utility of something is discussed.
Bemærk: This term is often used to discuss the usefulness or benefit derived from something.

Synonymer for Use

utilize

To utilize means to make practical use of something or to apply it for a specific purpose. It is often used in a formal context.
Eksempel: She decided to utilize her skills in a new job.
Bemærk: Utilize is slightly more formal than 'use' and can imply a more intentional or strategic application of something.

employ

To employ means to make use of something as a means of achieving a particular purpose or result. It is commonly used in professional or technical contexts.
Eksempel: He employed a new technique to solve the problem.
Bemærk: Employ is often used in a professional or technical setting and can imply a deliberate choice or methodical use of something.

apply

To apply means to put to use or implement something for a specific purpose or effect. It is commonly used in academic or practical contexts.
Eksempel: You can apply the knowledge you gained in this course to your daily life.
Bemærk: Apply is often used in contexts where specific knowledge, skills, or methods are put into practice.

utilise

Utilise is the British English spelling of 'utilize', meaning to make practical use of something or to apply it for a specific purpose. It is commonly used in formal contexts in British English.
Eksempel: She decided to utilise her skills in a new job.
Bemærk: Utilise is the British English spelling of 'utilize', with no significant difference in meaning.

exploit

To exploit means to make full use of something in a way that benefits from it, sometimes implying a degree of manipulation or taking advantage of a situation.
Eksempel: The company exploited the latest technology to improve efficiency.
Bemærk: Exploit can have a slightly negative connotation, suggesting a strategic or opportunistic use of something for personal gain.

Uses udtryk og almindelige sætninger

Make use of

To use something effectively or for a specific purpose.
Eksempel: You should make use of the resources available to you.
Bemærk: This phrase emphasizes the act of utilizing something effectively.

Put to good use

To use something in a way that is beneficial or productive.
Eksempel: She put her artistic talents to good use by painting murals in the community.
Bemærk: It implies using something for a positive or constructive purpose.

Use up

To consume or exhaust the available supply of something.
Eksempel: I've used up all the printer ink, so we need to buy more.
Bemærk: It suggests depleting a resource or using something completely.

Use your head

To employ common sense or intelligence in a situation.
Eksempel: Come on, use your head and think before you act.
Bemærk: It encourages someone to think logically or wisely.

Use your imagination

To creatively visualize or think of new ideas.
Eksempel: Children are encouraged to use their imagination when playing.
Bemærk: It emphasizes creative thinking or mental creativity.

Use caution

To be careful or prudent in a situation to avoid harm or danger.
Eksempel: It's best to use caution when handling chemicals.
Bemærk: It stresses the importance of being careful or wary.

Use it or lose it

If you don't continue to use or practice a skill, you may forget it.
Eksempel: You need to practice your language skills regularly; it's a case of use it or lose it.
Bemærk: It highlights the concept of losing a skill or ability if not maintained.

Uses dagligdags (slang) udtryk

Put to use

To utilize or make use of something in a practical way.
Eksempel: I finally found a way to put my skills to use in the new project.
Bemærk: Similar to 'use', but emphasizes actively employing or applying something purposefully.

In use

Being actively utilized or occupied.
Eksempel: The conference room is currently in use, so we'll have to find another space for the meeting.
Bemærk: Describes the current state of something being used, as opposed to focusing on the action of using itself.

No use

Indicates futility or lack of effectiveness in a particular situation.
Eksempel: It's no use trying to convince him; he's made up his mind.
Bemærk: Suggests that attempting to use or apply effort in a certain way will not lead to success or desired outcome.

Useless

Having no practical value or purpose.
Eksempel: This old laptop is useless; I need to get a new one.
Bemærk: Goes beyond simply not being used to convey that something lacks the ability to be used effectively or productively.

Heavy use

Significant or frequent utilization of something.
Eksempel: The printer is experiencing heavy use today due to the large number of documents being printed.
Bemærk: Emphasizes the intensity or volume of usage, indicating a high level of activity or demand.

Usage

The manner or frequency in which something is used.
Eksempel: The usage of smartphones has increased dramatically over the past decade.
Bemærk: Refers to the specific way that something is used or the frequency of its usage, providing a more detailed perspective compared to the general concept of 'use'.

Underused

Not used to its full potential or as much as expected.
Eksempel: The gym equipment is often underused, so we might need to promote it more.
Bemærk: Highlights a situation where something is not being fully utilized or utilized less than it could or should be, implying wasted potential or opportunity.

Use - Eksempler

I use my phone to check my emails.
Jeg bruker telefonen min for å sjekke e-postene mine.
We can use this tool to fix the problem.
Vi kan bruke dette verktøyet for å fikse problemet.
They apply the latest technology in their production process.
De bruker den nyeste teknologien i produksjonsprosessen sin.

Uses grammatik

Use - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: use
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): uses, use
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): use
Verbum, datid (Verb, past tense): used
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): using
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): uses
Verbum, grundform (Verb, base form): use
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): use
Stavelser, Opdeling og Betoning
use indeholder 1 stavelser: use
Fonetisk transkription: ˈyüz
use , ˈyüz (Den røde stavelse er trykbetonet)

Use - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
use: 200 - 300 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.