Ordbog
Engelsk - Norsk
Wait
weɪt
Ekstremt Almindelig
500 - 600
500 - 600
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
vente, avvente, vente på, stå i kø, forvente
Betydninger af Wait på norsk (bokmål)
vente
Eksempel:
I will wait for you at the café.
Jeg vil vente på deg på kafeen.
Please wait a moment.
Vennligst vent et øyeblikk.
Brug: informalSammenhæng: Used when someone is asked to pause or stay in a place until something happens.
Bemærk: Commonly used in everyday conversations.
avvente
Eksempel:
Let's wait and see what happens.
La oss avvente og se hva som skjer.
We should wait for the official announcement.
Vi bør avvente den offisielle kunngjøringen.
Brug: formalSammenhæng: Used in contexts where one is advised to hold off on making a decision until more information is available.
Bemærk: More formal than 'vente' and often used in business or official settings.
vente på
Eksempel:
I am waiting for my friend.
Jeg venter på vennen min.
They are waiting for the bus.
De venter på bussen.
Brug: informalSammenhæng: Used when someone is waiting for a specific person or thing.
Bemærk: 'Vente på' is a common phrase and is often used in casual conversation.
stå i kø
Eksempel:
We had to wait in line for tickets.
Vi måtte stå i kø for billetter.
Please wait in line.
Vennligst stå i kø.
Brug: informalSammenhæng: Used when referring to waiting in a queue or line.
Bemærk: This phrase is specific to situations where people are lined up.
forvente
Eksempel:
I expect to wait a long time.
Jeg forventer å vente lenge.
You should expect to wait for the results.
Du bør forvente å vente på resultatene.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used when referring to waiting in relation to expectations.
Bemærk: This meaning relates more to anticipation rather than just physical waiting.
Synonymer for Wait
await
To wait for something or someone, usually with anticipation.
Eksempel: We are eagerly awaiting the arrival of our guests.
Bemærk: Await is more formal and often implies a sense of expectation or excitement.
anticipate
To expect or look forward to something happening.
Eksempel: I anticipate a long line at the ticket counter, so we should leave early.
Bemærk: Anticipate can imply a sense of preparation or foresight in addition to waiting.
expect
To believe or assume that something will happen or be the case.
Eksempel: I expect the report to be ready by tomorrow.
Bemærk: Expect is often used when there is a specific outcome or result that is anticipated.
pause
To temporarily stop or delay an action or activity.
Eksempel: Let's pause for a moment and reflect on what has been said.
Bemærk: Pause implies a brief interruption rather than a prolonged period of waiting.
Waits udtryk og almindelige sætninger
Wait for
To delay action until someone or something arrives or is ready.
Eksempel: I have to wait for my friend before we can go to the movie.
Bemærk: The phrase 'wait for' specifically indicates waiting for a person or thing.
Wait in line
To wait one's turn in a queue or line of people.
Eksempel: We had to wait in line for over an hour to get tickets to the concert.
Bemærk: This phrase specifies waiting in a line or queue.
Wait up
To stay awake or delay going to bed until someone arrives or something happens.
Eksempel: Don't go to bed yet, wait up for me to get home.
Bemærk: It implies staying awake or delaying bedtime for someone or something.
Wait and see
To wait patiently to find out what will happen or how a situation will develop.
Eksempel: I'm not sure how it will turn out; we'll just have to wait and see.
Bemærk: This phrase emphasizes the aspect of patience and uncertainty in waiting.
Wait it out
To endure a difficult or challenging situation by being patient and waiting for it to end.
Eksempel: The storm will pass; we just need to wait it out inside.
Bemærk: This phrase suggests enduring or being patient during a challenging situation.
Wait on
To serve someone by attending to their needs or desires, especially in a restaurant or store.
Eksempel: The restaurant staff continued to wait on the customers even during busy hours.
Bemærk: It indicates serving or attending to someone's needs.
Wait a minute
An expression used to ask for a short pause or delay in an activity or conversation.
Eksempel: Wait a minute, I need to grab my keys before we leave.
Bemærk: This phrase is a common way to ask for a brief delay in action.
Waits dagligdags (slang) udtryk
Hold your horses
This slang term means to wait or be patient, often used to tell someone to slow down or wait a moment.
Eksempel: Hold your horses! Let me finish talking before you interrupt.
Bemærk: The original word 'wait' is replaced by 'hold your horses' to add emphasis and convey a sense of urgency or impatience.
Chill out
This term means to relax or calm down, often used to ask someone to be patient or wait calmly.
Eksempel: Hey, chill out! I'll be ready in a few minutes.
Bemærk: While 'wait' implies pausing for a specific purpose, 'chill out' focuses more on the emotional aspect of waiting by asking someone to stay calm or relaxed.
Hang on a sec
This slang phrase means to wait for a short period, typically used to delay briefly before moving on to the next action.
Eksempel: Hang on a sec, I'll grab my keys and then we can go.
Bemærk: Instead of simply saying 'wait,' 'hang on a sec' suggests a quick pause or delay before proceeding, indicating a short timeframe for waiting.
Cool your jets
This expression means to calm down or relax, often used to ask someone to be patient and wait calmly.
Eksempel: Cool your jets! The bus will be here soon.
Bemærk: Similar to 'chill out,' 'cool your jets' emphasizes the need to remain calm while waiting, but with a slightly more playful or informal tone.
Give it a minute
This phrase means to wait briefly, suggesting that a short amount of time is needed before proceeding.
Eksempel: Just give it a minute, I'm almost ready to leave.
Bemærk: Rather than using the word 'wait,' 'give it a minute' implies a sense of anticipation and expectation, highlighting the imminent completion of a task or action.
Not so fast
This term means to slow down or hold off on proceeding, often used to caution against rushing into something.
Eksempel: Not so fast! We need to wait for everyone to arrive before we start.
Bemærk: While 'wait' indicates a general pause, 'not so fast' specifically warns against acting too quickly or impulsively, urging restraint and patience.
Take a rain check
This idiom means to postpone or reschedule a plan, often used when someone cannot engage in an activity as planned but suggests doing it at another time.
Eksempel: Can we take a rain check on dinner tonight? I'm not feeling well.
Bemærk: Unlike a straightforward 'wait,' 'take a rain check' implies a temporary delay or postponement with the intention of revisiting the plan in the future.
Wait - Eksempler
Wait for me!
Vent på meg!
I'm waiting for the bus.
Jeg venter på bussen.
Please don't make me wait too long.
Vennligst ikke la meg vente for lenge.
Waits grammatik
Wait - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: wait
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): waits, wait
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): wait
Verbum, datid (Verb, past tense): waited
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): waiting
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): waits
Verbum, grundform (Verb, base form): wait
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): wait
Stavelser, Opdeling og Betoning
wait indeholder 1 stavelser: wait
Fonetisk transkription: ˈwāt
wait , ˈwāt (Den røde stavelse er trykbetonet)
Wait - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
wait: 500 - 600 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.