Ordbog
Engelsk - Polsk
Wear
wɛr
Ekstremt Almindelig
700 - 800
700 - 800
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
nosić, zużywać, noszenie, przeżywać
Betydninger af Wear på polsk
nosić
Eksempel:
I like to wear comfortable clothes.
Lubię nosić wygodne ubrania.
She wore a beautiful dress to the party.
Ona założyła piękną sukienkę na przyjęcie.
Brug: informalSammenhæng: Describing clothing or accessories someone has on.
Bemærk: This is the most common usage of 'wear' and refers to clothing, shoes, and accessories.
zużywać
Eksempel:
The constant use of the tool will wear it out.
Ciągłe używanie narzędzia je zużyje.
Don't wear out your shoes too quickly.
Nie zużywaj swoich butów zbyt szybko.
Brug: formal/informalSammenhæng: Referring to the gradual deterioration of objects due to use.
Bemærk: This meaning emphasizes the process of something becoming less effective or worn down.
noszenie
Eksempel:
The wear of the fabric shows its quality.
Zużycie materiału pokazuje jego jakość.
The wear and tear on the equipment needs to be addressed.
Zużycie sprzętu wymaga interwencji.
Brug: formalSammenhæng: Discussing the physical condition of objects, especially in technical or formal discussions.
Bemærk: This usage often appears in reports or analyses about product quality.
przeżywać
Eksempel:
He seems to wear his emotions on his sleeve.
Wygląda na to, że przeżywa swoje emocje na jawie.
She wore a look of sadness after hearing the news.
Miała na sobie wyraz smutku po usłyszeniu wiadomości.
Brug: informalSammenhæng: Describing how someone expresses their feelings or emotions.
Bemærk: This figurative meaning highlights how emotions can be visibly expressed.
Synonymer for Wear
put on
To dress oneself in clothing or accessories.
Eksempel: She put on her coat before going outside.
Bemærk: This synonym specifically refers to the action of dressing oneself in something.
don
To put on or dress in a particular item of clothing.
Eksempel: He donned his favorite hat for the occasion.
Bemærk: This synonym is a bit more formal and often used in literary or formal contexts.
sport
To wear or display something proudly or prominently.
Eksempel: She sported a new hairstyle at the party.
Bemærk: This synonym implies a sense of displaying or showing off what is being worn.
carry
To bear or support something, often referring to an attitude or appearance.
Eksempel: He carried a confident demeanor despite the challenging situation.
Bemærk: This synonym can be used metaphorically to describe how one presents themselves.
Wears udtryk og almindelige sætninger
Wear out
To become unusable or in poor condition after being used for a long time.
Eksempel: These shoes have worn out, so I need to buy a new pair.
Bemærk: The original word 'wear' refers to the act of having something on your body, while 'wear out' specifically means the item has become unusable or damaged.
Wear off
To gradually disappear or diminish over time.
Eksempel: The effect of the medicine will wear off after a few hours.
Bemærk: While 'wear' refers to having something on your body, 'wear off' focuses on the gradual disappearance of an effect or feeling.
Wear down
To make something gradually become thinner, smaller, or flatter due to continuous use or friction.
Eksempel: Constant use has worn down the surface of the table.
Bemærk: Similar to 'wear out', 'wear down' emphasizes the gradual deterioration of an object through use.
Wear and tear
Damage or deterioration resulting from ordinary use and aging.
Eksempel: The car shows signs of wear and tear after years of use.
Bemærk: This phrase refers to the damage or deterioration that naturally occurs over time with regular use, rather than a specific instance of wearing out.
Wear on
To continue for a long time, especially in a way that becomes tedious or tiresome.
Eksempel: As the meeting wore on, people started to get tired.
Bemærk: While 'wear' can refer to physically having something on, 'wear on' describes the passage of time becoming tedious or tiresome.
Wear thin
To diminish or become less effective, especially over time.
Eksempel: His patience is wearing thin with all these delays.
Bemærk: 'Wear thin' indicates a decrease in effectiveness or tolerance, whereas 'wear' simply means having something on.
Wears dagligdags (slang) udtryk
Rock
To wear something confidently and stylishly.
Eksempel: She rocks that leather jacket!
Bemærk: The slang term 'rock' conveys a stronger sense of confidence and style compared to simply 'wearing' an item of clothing.
Flaunt
To show off or display something conspicuously.
Eksempel: She's flaunting her new diamond ring.
Bemærk: While 'wearing' something simply means having it on, 'flaunt' specifically emphasizes showing off or displaying something in a noticeable way.
Deck out
To dress or adorn oneself elaborately or extravagantly.
Eksempel: She decked herself out in holiday lights for the party.
Bemærk: This slang term goes beyond just 'wearing' something and implies dressing up in a particularly elaborate or extravagant manner.
Gear up
To put on sports equipment or clothing in preparation for an activity or event.
Eksempel: We're gearing up for the big game this weekend.
Bemærk: While 'wear' is about putting on clothing or accessories, 'gear up' specifically refers to preparing for a particular event or activity by dressing appropriately.
Decked in
To be dressed or adorned in a lavish or elaborate way.
Eksempel: She was decked in diamonds from head to toe.
Bemærk: 'Decked in' emphasizes being completely covered or adorned in something, typically luxurious or extravagant, compared to simply 'wearing' an item.
Wear - Eksempler
I always wear a hat when it's sunny.
Zawsze noszę kapelusz, gdy jest słonecznie.
She likes to wear dresses to work.
Ona lubi nosić sukienki do pracy.
The dress code requires all employees to wear business attire.
Kodeks ubioru wymaga, aby wszyscy pracownicy nosili strój biznesowy.
Wears grammatik
Wear - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: wear
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): wear
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): wear
Verbum, datid (Verb, past tense): wore
Verbum, perfektum participium (Verb, past participle): worn
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): wearing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): wears
Verbum, grundform (Verb, base form): wear
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): wear
Stavelser, Opdeling og Betoning
wear indeholder 1 stavelser: wear
Fonetisk transkription: ˈwer
wear , ˈwer (Den røde stavelse er trykbetonet)
Wear - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
wear: 700 - 800 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.