Ordbog
Engelsk - Portugisisk (Brasil)

Basis

ˈbeɪsəs
Ekstremt Almindelig
700 - 800
700 - 800
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

base, fondement, critère, principe, plateforme

Betydninger af Basis på portugisisk

base

Eksempel:
The theory is based on a solid basis.
La théorie repose sur une base solide.
He built his argument on the basis of facts.
Il a construit son argument sur la base de faits.
Brug: formalSammenhæng: Used in academic, scientific, or logical discussions.
Bemærk: In French, 'base' can refer to a fundamental principle or starting point in various fields, such as science, philosophy, or law.

fondement

Eksempel:
The foundation of a good relationship is trust.
Le fondement d'une bonne relation est la confiance.
Human rights are the basis of democracy.
Les droits de l'homme sont le fondement de la démocratie.
Brug: formalSammenhæng: Commonly used in discussions about philosophy, ethics, and social sciences.
Bemærk: 'Fondement' emphasizes a more philosophical or ethical foundational aspect.

critère

Eksempel:
The selection criteria are based on merit.
Les critères de sélection sont basés sur le mérite.
They work on the basis of specific guidelines.
Ils travaillent sur la base de directives spécifiques.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in contexts related to decision-making, criteria establishment, and guidelines.
Bemærk: 'Critère' is often used in administrative or evaluative contexts.

principe

Eksempel:
On the basis of this principle, we can proceed.
Sur la base de ce principe, nous pouvons avancer.
The principle is the basis for our approach.
Le principe est la base de notre approche.
Brug: formalSammenhæng: Used in discussions about rules, laws, or fundamental truths.
Bemærk: 'Principe' suggests a foundational truth or rule guiding behavior or reasoning.

plateforme

Eksempel:
We are building our strategy on a digital basis.
Nous construisons notre stratégie sur une plateforme numérique.
The program operates on the basis of community feedback.
Le programme fonctionne sur la plateforme des retours de la communauté.
Brug: formal/informalSammenhæng: Common in technology and business contexts where platforms or systems are discussed.
Bemærk: 'Plateforme' reflects a more technical or operational basis for action.

Synonymer for Basis

foundation

Foundation refers to the underlying basis or groundwork on which something is built or developed.
Eksempel: The foundation of our argument is based on solid evidence.
Bemærk: Foundation emphasizes the support or groundwork of something, often used in a more literal sense than 'basis.'

ground

Ground is the reason or justification for something, similar to a basis.
Eksempel: The decision was made on the ground of fairness and equality.
Bemærk: Ground can also refer to the surface of the earth, while basis is more abstract.

underlying

Underlying refers to the hidden or implicit basis of something.
Eksempel: The underlying principle of the theory is to promote equality.
Bemærk: Underlying suggests a more hidden or fundamental basis compared to 'basis.'

reason

Reason refers to the cause or explanation for something, similar to a basis.
Eksempel: The reason for her absence was a family emergency.
Bemærk: Reason focuses on the cause or explanation, while basis is more general.

Basiss udtryk og almindelige sætninger

on a regular basis

This means something is done consistently or repeatedly at fixed intervals.
Eksempel: I go to the gym on a regular basis to stay fit.
Bemærk: The original word 'basis' simply refers to a foundation or starting point, whereas this phrase emphasizes the regularity or frequency of an action.

on a daily basis

Similar to 'on a regular basis', this phrase specifies that something is done every day.
Eksempel: I check my emails on a daily basis to stay updated.
Bemærk: It emphasizes the frequency of the action, which is not necessarily implied by the word 'basis' alone.

basis for comparison

Refers to a standard or reference point used to evaluate or measure something.
Eksempel: This study serves as a basis for comparison with future research.
Bemærk: While 'basis' alone refers to a foundation, 'basis for comparison' implies using it as a benchmark to assess other things.

basis of understanding

Denotes the fundamental principles or knowledge on which understanding is built.
Eksempel: The dialogue laid the basis of understanding between the two parties.
Bemærk: It goes beyond the simple concept of a foundation (basis) to highlight the core elements necessary for comprehension or agreement.

basis of calculation

Indicates the principle or method used as the foundation for mathematical computations.
Eksempel: The formula provides the basis of calculation for determining the area of a triangle.
Bemærk: While 'basis' could refer to a starting point, 'basis of calculation' specifies the particular use in mathematical operations.

on a weekly basis

Expresses that something occurs once a week or every week.
Eksempel: The team meets on a weekly basis to discuss project updates.
Bemærk: Similar to 'on a regular basis', this phrase underscores the specific weekly recurrence of an activity.

basis of comparison

Refers to the standard or criteria used to compare or evaluate different things.
Eksempel: The size of the sample served as the basis of comparison for the study.
Bemærk: It indicates a specific criterion or benchmark for comparison, going beyond the general concept of 'basis'.

Basiss dagligdags (slang) udtryk

on a need-to-know basis

This implies that information will only be shared with those who require it for a specific purpose or task.
Eksempel: I can't provide all the details, just what's necessary. It's on a need-to-know basis.
Bemærk: It restricts the distribution of information to only those who are essential, unlike sharing information openly.

cover all the bases

To cover all the bases means to address every aspect or possibility thoroughly.
Eksempel: Make sure to cover all the bases before launching the project.
Bemærk: It emphasizes completeness and thoroughness, often in preparation or planning.

get back to basics

This means to return to the fundamental principles or core elements of a concept or activity.
Eksempel: When things get complicated, it's time to get back to basics.
Bemærk: It focuses on simplifying and revisiting foundational knowledge or practices.

basis bomb

A startling or profound statement or revelation that has a significant impact.
Eksempel: He dropped a basis bomb during the meeting, completely changing our approach.
Bemærk: It suggests a sudden and impactful change or disruption caused by new information or insight.

base it on

To establish or make a decision based on a specific source of information or criteria.
Eksempel: Let's base it on the latest data available to ensure accuracy.
Bemærk: It emphasizes using a particular foundation or justification for a choice or action.

Basis - Eksempler

The basis of our argument is that we need more evidence.
La base de notre argument est que nous avons besoin de plus de preuves.
The company's success is built on a solid basis of hard work and dedication.
Le succès de l'entreprise repose sur une base solide de travail acharné et de dévouement.
Learning the basics of a new language is essential for effective communication.
Apprendre les bases d'une nouvelle langue est essentiel pour une communication efficace.

Basiss grammatik

Basis - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: basis
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): bases
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): basis
Stavelser, Opdeling og Betoning
basis indeholder 2 stavelser: ba • sis
Fonetisk transkription: ˈbā-səs
ba sis , ˈbā səs (Den røde stavelse er trykbetonet)

Basis - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
basis: 700 - 800 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.