Ordbog
Engelsk - Portugisisk (Brasil)
Floor
flɔr
Ekstremt Almindelig
800 - 900
800 - 900
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
sol, étage, plancher, plateau, plancher de vente
Betydninger af Floor på portugisisk
sol
Eksempel:
The floor is made of wood.
Le sol est en bois.
Please sweep the floor.
Veuillez balayer le sol.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in everyday situations regarding the surface of a room.
Bemærk: The term 'sol' is commonly used in both formal and informal contexts. It refers to the lower surface of a room on which one stands.
étage
Eksempel:
She lives on the third floor.
Elle habite au troisième étage.
The office is on the ground floor.
Le bureau est au rez-de-chaussée.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used when referring to levels of a building.
Bemærk: 'Étage' is used to denote a level or story in a building. It is important to note that 'rez-de-chaussée' refers to the ground floor.
plancher
Eksempel:
The floor creaks when you walk on it.
Le plancher grince quand vous marchez dessus.
We need to replace the old floorboards.
Nous devons remplacer les vieilles lames de plancher.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used when discussing the structural components of a floor.
Bemærk: 'Plancher' refers specifically to the structural part of the floor, often used in construction or architectural contexts.
plateau
Eksempel:
The floor of the valley was covered in flowers.
Le plateau de la vallée était couvert de fleurs.
They hiked to the mountain floor.
Ils ont fait une randonnée jusqu'au plateau de la montagne.
Brug: formalSammenhæng: Used in geographical contexts to describe flat areas.
Bemærk: 'Plateau' refers to a flat elevated landform. This usage is less common in everyday conversation and more relevant in geography.
plancher de vente
Eksempel:
The sales floor is busy today.
Le plancher de vente est occupé aujourd'hui.
He works on the sales floor.
Il travaille sur le plancher de vente.
Brug: informalSammenhæng: Used in retail environments.
Bemærk: 'Plancher de vente' refers to the area in a retail store where customers interact with products. This term is commonly used in retail and customer service contexts.
Synonymer for Floor
level
Level refers to a particular height or story in a building.
Eksempel: The living room is on the second level of the house.
Bemærk: Level is more specific to the height or story within a building, whereas floor can refer to the ground level or any level in a building.
storey
Storey is a British English term that refers to a level of a building.
Eksempel: The apartment is located on the top storey of the building.
Bemærk: Storey is the British English spelling of story, which is commonly used in American English to refer to a level of a building.
story
Story is the American English term for a level of a building.
Eksempel: The office is on the 10th story of the skyscraper.
Bemærk: Story is the American English spelling of storey, which is commonly used in British English to refer to a level of a building.
deck
Deck can refer to a flat surface that is part of a ship or a structure.
Eksempel: The ship's deck offers a panoramic view of the ocean.
Bemærk: Deck is more commonly associated with ships or outdoor structures, whereas floor is typically used in indoor contexts.
Floors udtryk og almindelige sætninger
hit the floor
To start dancing or moving energetically, typically in response to music or a particular beat.
Eksempel: When the music drops, everyone hits the floor.
Bemærk: The phrase 'hit the floor' does not directly refer to the physical surface but rather to a sudden action or movement.
from the ground up
To start something or build something completely new, often from the very beginning.
Eksempel: They built the company from the ground up.
Bemærk: This phrase emphasizes the process of starting or creating something, rather than just a specific level of a building.
on the floor
Located at a lower level of a building or structure.
Eksempel: The party is on the floor below us.
Bemærk: This phrase specifies a particular location within a building rather than just the general concept of a floor.
sweep something under the rug
To try to hide or conceal a problem or mistake rather than dealing with it directly.
Eksempel: They tried to sweep the issue under the rug, but it resurfaced later.
Bemærk: This phrase uses 'under the rug' metaphorically to imply hiding something, not about cleaning a physical floor.
floor it
To press the accelerator pedal of a vehicle all the way down, accelerating rapidly.
Eksempel: When the light turned green, she floored it and sped off.
Bemærk: This phrase refers to pressing the gas pedal of a vehicle to the floor, indicating maximum speed, rather than just referring to a level of a building.
dance floor
An area or space, often in a club or party, designated for dancing.
Eksempel: The DJ is playing great music on the dance floor.
Bemærk: The phrase 'dance floor' specifically refers to the area where people dance, not just any general floor surface.
take the floor
To have the opportunity to speak or perform in front of an audience.
Eksempel: She was invited to take the floor and share her views on the topic.
Bemærk: This phrase refers to being given a platform or stage to speak or perform, not just walking on a physical floor.
fall through the cracks
To be overlooked or neglected, especially in a system or process.
Eksempel: Sometimes, important details can fall through the cracks if we're not careful.
Bemærk: This phrase uses 'cracks' metaphorically to indicate something being missed or ignored, not about falling through a physical floor.
Floors dagligdags (slang) udtryk
ground
In informal speech, 'ground' can be used to refer to the floor at ground level, typically used in commercial or public buildings.
Eksempel: Let's catch up on the ground floor cafe before the meeting.
Bemærk: The term 'ground' is less formal than 'ground floor' or 'first floor', often used conversationally or in casual settings.
bottom
'Bottom' is slang for the lowest floor of a building, often used informally in spoken language.
Eksempel: The meeting is on the bottom floor of the building.
Bemærk: The term 'bottom' is less technical than 'ground floor' or 'lowest floor', conveying informality and ease of communication.
pad
Informally, 'pad' can refer to a floor or level of a building, especially in a relaxed or familiar setting.
Eksempel: Meet me at my pad on the second level for drinks later.
Bemærk: Using 'pad' instead of 'floor' can add a cool or laid-back vibe to the conversation, often associated with casual environments.
Floor - Eksempler
The floor is made of wood.
Le sol est en bois.
The party is on the second floor.
La fête est au deuxième étage.
The cat is lying on the ground floor.
Le chat est allongé au rez-de-chaussée.
Floors grammatik
Floor - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: floor
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): floors
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): floor
Verbum, datid (Verb, past tense): floored
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): flooring
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): floors
Verbum, grundform (Verb, base form): floor
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): floor
Stavelser, Opdeling og Betoning
floor indeholder 1 stavelser: floor
Fonetisk transkription: ˈflȯr
floor , ˈflȯr (Den røde stavelse er trykbetonet)
Floor - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
floor: 800 - 900 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.