Ordbog
Engelsk - Portugisisk (Brasil)

Introduce

ˌɪntrəˈd(j)us
Ekstremt Almindelig
700 - 800
700 - 800
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

introduire, présenter, faire connaître, initier

Betydninger af Introduce på portugisisk

introduire

Eksempel:
I would like to introduce you to my friend.
Je voudrais vous introduire à mon ami.
The speaker will introduce the topic shortly.
L'orateur va introduire le sujet sous peu.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used when presenting someone to another person or bringing a new topic into discussion.
Bemærk: Commonly used in social and professional settings.

présenter

Eksempel:
Can you present the new project to the team?
Peux-tu présenter le nouveau projet à l'équipe ?
He will present his findings at the conference.
Il va présenter ses résultats à la conférence.
Brug: formalSammenhæng: Often used in academic or professional contexts when discussing new ideas or findings.
Bemærk: This meaning emphasizes the act of showing or demonstrating something.

faire connaître

Eksempel:
The campaign aims to introduce new policies to the public.
La campagne vise à faire connaître de nouvelles politiques au public.
We need to introduce our brand to a wider audience.
Nous devons faire connaître notre marque à un public plus large.
Brug: formalSammenhæng: Used in marketing or public relations to indicate the act of making something known.
Bemærk: This expression is more about awareness rather than personal introductions.

initier

Eksempel:
The workshop will introduce participants to basic coding.
L'atelier initiera les participants aux bases de la programmation.
This course is designed to introduce students to philosophy.
Ce cours est conçu pour initier les étudiants à la philosophie.
Brug: formalSammenhæng: Used in educational contexts or when discussing the beginning stages of learning a new subject.
Bemærk: This meaning emphasizes the initiation or starting point of a subject.

Synonymer for Introduce

present

To present someone is to formally introduce them to others.
Eksempel: Allow me to present our new colleague, Sarah.
Bemærk: Similar to 'introduce,' but 'present' often implies a more formal or official introduction.

acquaint

To acquaint someone is to make them familiar with something or someone.
Eksempel: Let me acquaint you with the rules of the game.
Bemærk: While 'introduce' focuses on the act of bringing someone to another person's attention, 'acquaint' emphasizes making someone familiar with something.

bring in

To bring in someone is to introduce or include them in a particular situation or group.
Eksempel: I'd like to bring in a guest speaker for our next meeting.
Bemærk: This synonym emphasizes the action of including someone in a specific context or setting.

usher in

To usher in is to introduce something new or different.
Eksempel: The new policy will usher in significant changes for the company.
Bemærk: While 'introduce' is more general, 'usher in' often implies a sense of bringing in something significant or transformative.

Introduces udtryk og almindelige sætninger

Introduce oneself

To give information about oneself to someone for the first time.
Eksempel: Hi, I'm Sarah. Allow me to introduce myself.
Bemærk: This phrase specifically refers to introducing oneself, rather than introducing others.

Introduce someone to someone else

To make two people acquainted with each other for the first time.
Eksempel: Let me introduce you to my friend, John.
Bemærk: This phrase is about facilitating the meeting between two individuals.

Introduce a topic

To present or bring up a subject for consideration or discussion.
Eksempel: Before we begin, let's introduce the main theme of our discussion.
Bemærk: In this context, 'introduce' means to bring something to attention or to start a conversation about a particular topic.

Introduce a new concept

To present a novel idea or theory for the first time.
Eksempel: The teacher will introduce a new concept in today's class.
Bemærk: This phrase is commonly used in educational or professional settings to signify the presentation of a new idea or theory.

Introduce a law/policy

To propose or implement a new regulation or rule.
Eksempel: The government plans to introduce a new law to regulate online privacy.
Bemærk: Here, 'introduce' is used in the context of bringing in a new law or policy officially.

Introduce someone to something

To familiarize someone with a new experience, activity, or concept.
Eksempel: I'd like to introduce you to the world of classical music.
Bemærk: In this case, 'introduce' means to make someone aware of or get them involved in something new.

Introduce a character in a story

To present or bring in a new character into a narrative or plot.
Eksempel: The author will introduce a mysterious character in the next chapter.
Bemærk: This usage is specific to storytelling or creative works, where 'introduce' means to bring a new character into the storyline.

Introduces dagligdags (slang) udtryk

Drop a line

To casually contact or communicate with someone, usually to start a conversation or keep in touch.
Eksempel: Hey, drop me a line sometime so we can catch up!
Bemærk: The slang term implies a more informal or casual way of initiating communication compared to the formal connotation of 'introduce'.

Break the ice

To initiate a conversation or interaction to make people feel more relaxed and comfortable in a social setting.
Eksempel: Let's play a game to break the ice and get to know each other better.
Bemærk: This slang term focuses on initiating interactions in social situations to create a more comfortable atmosphere, as opposed to the formal introduction process.

Put a face to the name

To meet someone physically after previously knowing them by name or reputation.
Eksempel: I finally met the new team member in person, so now I can put a face to the name.
Bemærk: While an introduction formally brings people together, putting a face to the name emphasizes the physical recognition aspect after initial knowledge.

Get acquainted

To become familiar or acquainted with someone or something, often used in social contexts.
Eksempel: Let's meet up for coffee and get acquainted with each other's backgrounds and interests.
Bemærk: This implies a process of getting to know someone or something in detail rather than just the initial act of introducing them.

Make the rounds

To move from place to place, typically in a social setting, greeting or introducing oneself to various people.
Eksempel: I need to make the rounds and introduce myself to all the new employees in the department.
Bemærk: While introducing oneself is a more direct action, making the rounds involves a broader approach of meeting and interacting with multiple individuals within a certain group or setting.

Put on each other's radar

To bring someone or something to the attention or awareness of another person or group.
Eksempel: Let's put the new potential clients on each other's radar during the meeting next week.
Bemærk: This slang term signifies making individuals or entities aware of each other's presence or importance, without the formality associated with a traditional introduction.

Give a heads-up

To inform or warn someone in advance about something that is going to happen.
Eksempel: Just a heads-up, I'll be introducing our new project at the meeting tomorrow.
Bemærk: While an introduction typically involves bringing people together formally, giving a heads-up is more about providing a prior notification or alert in a more casual manner.

Introduce - Eksempler

Introduce yourself to the new colleagues.
Présentez-vous aux nouveaux collègues.
Let me introduce you to my friend.
Laissez-moi vous présenter mon ami.
The introduction of the new product was a success.
L'introduction du nouveau produit a été un succès.

Introduces grammatik

Introduce - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: introduce
Bøjninger
Verbum, datid (Verb, past tense): introduced
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): introducing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): introduces
Verbum, grundform (Verb, base form): introduce
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): introduce
Stavelser, Opdeling og Betoning
introduce indeholder 3 stavelser: in • tro • duce
Fonetisk transkription: ˌin-trə-ˈdüs
in tro duce , ˌin trə ˈdüs (Den røde stavelse er trykbetonet)

Introduce - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
introduce: 700 - 800 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.