Ordbog
Engelsk - Portugisisk (Brasil)

Represent

ˌrɛprəˈzɛnt
Ekstremt Almindelig
600 - 700
600 - 700
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

représenter, symboliser, dépeindre, représenter un groupe

Betydninger af Represent på portugisisk

représenter

Eksempel:
The artist will represent her country at the exhibition.
L'artiste représentera son pays à l'exposition.
He represents the company in all official matters.
Il représente l'entreprise dans toutes les affaires officielles.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in contexts related to art, business, or any official capacity where one acts on behalf of another.
Bemærk: The verb 'représenter' is commonly used in both formal and informal contexts, especially in legal, artistic, and diplomatic situations.

symboliser

Eksempel:
The dove represents peace.
La colombe symbolise la paix.
This flag represents our national identity.
Ce drapeau symbolise notre identité nationale.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in contexts involving symbolism, culture, and representation of ideas or values.
Bemærk: 'Symboliser' is typically used when discussing symbols or metaphors rather than literal representation.

dépeindre

Eksempel:
The novel represents the struggles of the working class.
Le roman dépeint les luttes de la classe ouvrière.
The film represents life in the 1980s.
Le film dépeint la vie dans les années 1980.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in artistic contexts such as literature, film, and art where one describes or portrays something.
Bemærk: 'Dépeindre' is more specific to artistic representation and is often used in literary and visual art discussions.

représenter un groupe

Eksempel:
She represents the students at the board meetings.
Elle représente les étudiants lors des réunions du conseil.
They elected him to represent their interests.
Ils l'ont élu pour représenter leurs intérêts.
Brug: formalSammenhæng: Commonly used in political, organizational, or group settings where someone speaks or acts on behalf of a larger entity.
Bemærk: This usage emphasizes the aspect of being a spokesperson or advocate for a group.

Synonymer for Represent

depict

To depict means to show or represent something in a picture or story.
Eksempel: The painting depicts a beautiful sunset over the mountains.
Bemærk: Depict is often used in the context of visual representation, such as in art or literature.

portray

To portray means to represent or describe someone or something in a particular way.
Eksempel: The actor portrayed a troubled detective in the movie.
Bemærk: Portray is commonly used to describe the depiction of characters in literature, film, or theater.

exemplify

To exemplify means to serve as a typical example of something.
Eksempel: His actions exemplify the values of honesty and integrity.
Bemærk: Exemplify emphasizes being a prime or model example of something.

symbolize

To symbolize means to represent something by using a symbol or sign.
Eksempel: The dove symbolizes peace and harmony in many cultures.
Bemærk: Symbolize often refers to representing abstract concepts or ideas through symbols.

stand for

To stand for means to represent or be a symbol of something.
Eksempel: The acronym NASA stands for National Aeronautics and Space Administration.
Bemærk: Stand for is commonly used when discussing acronyms, initials, or symbols that represent larger concepts.

Represents udtryk og almindelige sætninger

Representative of

This phrase means showing typical qualities or characteristics of something or someone.
Eksempel: This painting is representative of the artist's style.
Bemærk: The phrase 'representative of' emphasizes showcasing typical qualities, while 'represent' focuses more on acting or speaking on behalf of someone or something.

Represent the tip of the iceberg

This idiom suggests that what is visible or known is only a small part of a larger problem or situation.
Eksempel: The data we have so far only represents the tip of the iceberg in terms of the issue's complexity.
Bemærk: While 'tip of the iceberg' indicates a small visible part, 'represent' implies standing in for or symbolizing something else.

Represent the interests of

To act on behalf of someone to ensure their needs, desires, or well-being are considered or protected.
Eksempel: As a lawyer, I represent the interests of my clients in court.
Bemærk: The phrase 'represent the interests of' specifies advocating for someone's needs, whereas 'represent' generally means to stand for or symbolize.

Represent a challenge

To be a significant difficulty or obstacle that one faces.
Eksempel: Learning a new language can represent a challenge for many people.
Bemærk: While 'represent a challenge' highlights something as a difficulty, 'represent' alone denotes standing in for or symbolizing something else.

Represent an opportunity

To indicate a chance or possibility for advancement, success, or improvement.
Eksempel: The new project represents an opportunity for career growth.
Bemærk: In this phrase, 'represent an opportunity' emphasizes a situation as a possibility for advancement, whereas 'represent' alone means to act or speak on behalf of.

Represent a threat

To pose a danger or risk to someone or something.
Eksempel: The rise in cyber attacks represents a threat to national security.
Bemærk: While 'represent a threat' points out a danger, 'represent' alone refers to standing for or symbolizing something else.

Represent the diversity of

To show a wide range of differences or variations within a particular group or setting.
Eksempel: Our team represents the diversity of our community with members from various backgrounds.
Bemærk: This phrase emphasizes showcasing differences, whereas 'represent' alone means to act or speak on behalf of.

Represents dagligdags (slang) udtryk

Rep

Used as a short form of 'represent', indicating allegiance, support, or affiliation.
Eksempel: I'll rep my hometown wherever I go.
Bemærk: Informal and commonly used in casual conversations, especially in youth culture.

Reppin'

Derived from 'represent', it means proudly displaying one's association or loyalty.
Eksempel: He's always reppin' his favorite sports team.
Bemærk: Conveys a sense of pride and dedication, often used in street slang or music culture.

Repertoire

Refers to a collection or range of skills, abilities, or performances that characterize someone or something.
Eksempel: Her dance repertoire represents a fusion of different styles.
Bemærk: Broader in meaning than 'represent', focusing on a diverse set of talents or accomplishments.

Replica

Denotes a copy or imitation that stands in place of the original, often with subtle variations.
Eksempel: The artist's replica of the famous sculpture represents his interpretation.
Bemærk: Specifically refers to a duplicate or facsimile, distinct from 'represent' which implies a more symbolic or embodying role.

Repurposed

Indicates the adaptation or transformation of something for a new or different use.
Eksempel: The old warehouse was repurposed to represent a community center.
Bemærk: Focuses on the conversion or modification of an existing entity, contrasting with 'represent' in terms of repurposing rather than symbolizing.

Represent - Eksempler

The painting represents a beautiful landscape.
La peinture représente un beau paysage.
The spokesperson will represent the company at the press conference.
Le porte-parole représentera l'entreprise lors de la conférence de presse.
The graph shows how the sales have been increasing.
Le graphique montre comment les ventes ont augmenté.

Represents grammatik

Represent - Udsagnsord (Verb) / Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present)
Opslagsform: represent
Bøjninger
Verbum, datid (Verb, past tense): represented
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): representing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): represents
Verbum, grundform (Verb, base form): represent
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): represent
Stavelser, Opdeling og Betoning
represent indeholder 3 stavelser: rep • re • sent
Fonetisk transkription: ˌre-pri-ˈzent
rep re sent , ˌre pri ˈzent (Den røde stavelse er trykbetonet)

Represent - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
represent: 600 - 700 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.