Ordbog
Engelsk - Portugisisk (Brasil)

Set

sɛt
Ekstremt Almindelig
700 - 800
700 - 800
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

ensemble, mettre, établir, déterminer, configurer, définir

Betydninger af Set på portugisisk

ensemble

Eksempel:
I bought a set of dishes.
J'ai acheté un ensemble de vaisselle.
He has a complete set of tools.
Il a un ensemble complet d'outils.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used when referring to a group or collection of items that belong together.
Bemærk: The word 'ensemble' can refer to various types of collections, including items, works of art, or musical compositions.

mettre

Eksempel:
Please set the table for dinner.
S'il te plaît, mets la table pour le dîner.
She set the clock to wake up early.
Elle a mis le réveil pour se lever tôt.
Brug: informalSammenhæng: Used in the sense of placing or arranging something.
Bemærk: The verb 'mettre' is commonly used in everyday conversation and can apply to various contexts.

établir

Eksempel:
They set rules for the game.
Ils ont établi des règles pour le jeu.
The company set new policies.
L'entreprise a établi de nouvelles politiques.
Brug: formalSammenhæng: Referring to the establishment of rules, standards, or policies.
Bemærk: The word 'établir' is often used in legal, formal, or organizational contexts.

déterminer

Eksempel:
They set the date for the meeting.
Ils ont déterminé la date de la réunion.
She set a goal for herself.
Elle a déterminé un objectif pour elle-même.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used when deciding or establishing a specific point in time or a goal.
Bemærk: The verb 'déterminer' can also imply making a decision after consideration.

configurer

Eksempel:
He needs to set up the new computer.
Il doit configurer le nouvel ordinateur.
Can you help me set up the software?
Peux-tu m'aider à configurer le logiciel ?
Brug: informalSammenhæng: Commonly used in technology and equipment contexts.
Bemærk: The verb 'configurer' is particularly relevant in IT and technical fields.

définir

Eksempel:
Can you set the parameters for this experiment?
Peux-tu définir les paramètres de cette expérience ?
The teacher set the criteria for the project.
Le professeur a défini les critères pour le projet.
Brug: formalSammenhæng: Used in academic or scientific contexts to specify conditions or criteria.
Bemærk: The verb 'définir' is important in discussions involving specifications or criteria.

Synonymer for Set

put

To place something in a particular position or location.
Eksempel: She put the book on the table.
Bemærk: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.

establish

To create or set up something that will last or be recognized.
Eksempel: The company aims to establish a strong presence in the market.
Bemærk: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'

arrange

To organize or place things in a particular order or pattern.
Eksempel: She arranged the flowers in a vase.
Bemærk: Focuses on organizing items in a specific way or order.

fix

To repair, mend, or make something firm or stable.
Eksempel: He fixed the broken chair.
Bemærk: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.

appoint

To assign a job or role to someone.
Eksempel: They appointed her as the new manager.
Bemærk: Specifically refers to assigning a position or role to someone.

Sets udtryk og almindelige sætninger

Set the table

To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Eksempel: Could you please set the table for dinner?
Bemærk: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.

Set the record straight

To provide accurate information or correct misunderstandings.
Eksempel: I need to set the record straight about what really happened.
Bemærk: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.

Set in stone

Something that is fixed and cannot be changed easily.
Eksempel: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Bemærk: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.

Set the stage

To prepare a situation or environment for something to happen.
Eksempel: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Bemærk: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.

Set the tone

To establish a particular mood or attitude for a situation.
Eksempel: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Bemærk: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.

Set a precedent

To establish a standard or example for others to follow.
Eksempel: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Bemærk: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.

Set the bar

To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Eksempel: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Bemærk: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.

Set off

To cause something to start, especially suddenly.
Eksempel: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Bemærk: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.

Settle down

To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Eksempel: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Bemærk: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.

Sets dagligdags (slang) udtryk

All set

Means fully prepared or ready for something.
Eksempel: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Bemærk: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.

Settle up

To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Eksempel: Let's settle up the bill before we leave.
Bemærk: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.

Set the record

To provide correct information or clarify a situation.
Eksempel: He set the record straight about what happened that night.
Bemærk: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.

Set - Eksempler

Set the table for dinner.
Mettre la table pour le dîner.
I bought a set of new dishes.
J'ai acheté un ensemble de nouvelles assiettes.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Le professeur nous a donné un ensemble de problèmes de mathématiques à résoudre.

Sets grammatik

Set - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: set
Bøjninger
Adjektiv (Adjective): set
Substantiv, flertal (Noun, plural): sets, set
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): set
Verbum, datid (Verb, past tense): set
Verbum, perfektum participium (Verb, past participle): set
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): setting
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): sets
Verbum, grundform (Verb, base form): set
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): set
Stavelser, Opdeling og Betoning
set indeholder 1 stavelser: set
Fonetisk transkription: ˈset
set , ˈset (Den røde stavelse er trykbetonet)

Set - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
set: 700 - 800 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.