Ordbog
Engelsk - Rumænsk
Forward
ˈfɔrwərd
Ekstremt Almindelig
800 - 900
800 - 900
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
înainte, avansat, expeditiv, transmitere, înaintare
Betydninger af Forward på rumænsk
înainte
Eksempel:
Please move forward in the line.
Te rog să te muți înainte în rând.
We need to look forward to the future.
Trebuie să ne uităm înainte la viitor.
Brug: informalSammenhæng: Used when referring to direction, time, or progress.
Bemærk: Commonly used in both literal and figurative contexts.
avansat
Eksempel:
He has a forward approach to technology.
El are o abordare avansată în tehnologie.
Her forward thinking helped the project succeed.
Gândirea ei avansată a ajutat proiectul să aibă succes.
Brug: formalSammenhæng: Used in discussions about ideas, strategies, or concepts.
Bemærk: Often used in professional or academic contexts.
expeditiv
Eksempel:
He was very forward in expressing his opinions.
A fost foarte expeditiv în exprimarea opiniilor sale.
She is quite forward with her suggestions.
Ea este destul de expeditivă cu sugestiile ei.
Brug: informalSammenhæng: Used when someone is direct or assertive.
Bemærk: Can sometimes carry a connotation of being bold or brash.
transmitere
Eksempel:
Please forward this email to me.
Te rog să îmi transmiți acest email.
I will forward your request to the manager.
Voi transmite cererea ta managerului.
Brug: formalSammenhæng: Commonly used in communication and business settings.
Bemærk: Refers to the act of sending something to another person.
înaintare
Eksempel:
We need to make a forward movement in our plans.
Trebuie să facem o înaintare în planurile noastre.
The team made forward progress in the project.
Echipa a făcut o înaintare în proiect.
Brug: formalSammenhæng: Used in contexts related to progress or advancement.
Bemærk: Often associated with goals and achievements.
Synonymer for Forward
ahead
This synonym indicates moving in a forward direction or progressing.
Eksempel: Let's move ahead with our plans.
Bemærk: Similar to 'forward' but specifically implies moving in a direction ahead of the current position.
onward
This synonym suggests continuing in a forward direction, often with determination.
Eksempel: We must march onward despite the challenges.
Bemærk: Similar to 'forward' but emphasizes continuous movement in the same direction.
forth
This synonym means moving forward or outward, often in a purposeful manner.
Eksempel: She stepped forth to accept the award.
Bemærk: More formal or literary than 'forward', and implies a deliberate or intentional movement.
progress
This synonym refers to moving forward or advancing, especially in terms of development or improvement.
Eksempel: We need to make progress in our project.
Bemærk: While 'forward' can simply indicate a direction, 'progress' specifically implies advancement or development.
onward and upward
This phrase means to continue progressing or advancing, often with a positive outlook.
Eksempel: Let's keep moving onward and upward in our careers.
Bemærk: A more optimistic and motivational expression compared to the straightforward 'forward'.
Forwards udtryk og almindelige sætninger
Move forward
To make progress or continue in a positive direction.
Eksempel: After the setback, it's important to move forward and focus on the future.
Bemærk: The addition of 'move' emphasizes taking action and progressing.
Look forward to
To anticipate or feel excited about something that will happen in the future.
Eksempel: I'm looking forward to the weekend so I can relax.
Bemærk: The phrase conveys anticipation or excitement for something upcoming.
Forward-thinking
Having innovative or progressive ideas about the future.
Eksempel: Our company values forward-thinking individuals who can anticipate market trends.
Bemærk: It describes a proactive and innovative mindset towards the future.
Put forward
To suggest or propose an idea or plan for consideration.
Eksempel: She put forward a proposal to improve efficiency in the department.
Bemærk: It indicates presenting an idea for discussion or decision-making.
Forward slash (/)
The diagonal slash (/) used in computing to separate elements in a path or URL.
Eksempel: Please enter your username, followed by a forward slash, and then your password.
Bemærk: In this context, 'forward' refers to the directionality of the slash.
Forwarded email
An email that has been sent on to another recipient by the original recipient.
Eksempel: I received a forwarded email from a colleague about the upcoming meeting.
Bemærk: It denotes the action of sending an email to someone else after receiving it.
Forward march
A military command to start marching or moving forward.
Eksempel: At the command 'forward march,' the soldiers began to move in unison.
Bemærk: It specifically refers to the military command to initiate forward movement.
Forwards dagligdags (slang) udtryk
Straightforward
Direct and honest in communication or behavior.
Eksempel: Just be straightforward with me. Tell me what you think.
Bemærk: While 'forward' can simply mean moving ahead, 'straightforward' specifically refers to being candid or frank.
Forwarding Address
A new address where mail should be sent.
Eksempel: Make sure to give the post office your forwarding address when you move.
Bemærk: It refers to a specific address for future mail, unlike 'forward' which is more general.
Forwarded
To send something like a message, email, or document to another person.
Eksempel: I forwarded you that funny video I received.
Bemærk: It denotes the action of sending something to someone else, distinct from simply moving ahead.
Look-ahead
To consider or prepare for the future.
Eksempel: We need to look-ahead and plan for the next quarter.
Bemærk: While 'forward' can denote a physical direction, 'look-ahead' is more about planning and anticipation.
Forwarded Motion
A sudden or accelerated movement in the direction of progress.
Eksempel: The car jolted forward in a burst of forwarded motion.
Bemærk: Refers to a continuous movement in a specific direction, emphasizing the progress aspect compared to just advancing forward.
Fast-forward
To move quickly through time or skip to a particular point.
Eksempel: Let's fast-forward to the part where they reveal the surprise.
Bemærk: It refers to rapidly advancing in time or skipping ahead, which is different from the general concept of moving forward.
Forward-slash
The symbol '/' used in computer terms to separate items or elements.
Eksempel: The website URL is 'username forward-slash products'.
Bemærk: While 'forward' usually relates to direction, 'forward-slash' is a term specific to computer usage for the symbol '/' which separates elements.
Forward - Eksempler
Forward!
Înaintați!
The team is moving forward with the project.
Echipa avansează cu proiectul.
She made a great forward leap in her career.
Ea a făcut un salt mare înainte în cariera ei.
Forwards grammatik
Forward - Adverbium (Adverb) / Adverbium (Adverb)
Opslagsform: forward
Bøjninger
Adjektiv (Adjective): forward
Adverbium (Adverb): forward
Substantiv, flertal (Noun, plural): forwards
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): forward
Verbum, datid (Verb, past tense): forwarded
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): forwarding
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): forwards
Verbum, grundform (Verb, base form): forward
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): forward
Stavelser, Opdeling og Betoning
forward indeholder 2 stavelser: for • ward
Fonetisk transkription: ˈfȯr-wərd
for ward , ˈfȯr wərd (Den røde stavelse er trykbetonet)
Forward - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
forward: 800 - 900 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.