Ordbog
Engelsk - Rumænsk
Going
ˈɡoʊɪŋ
Ekstremt Almindelig
500 - 600
500 - 600
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Mers, A merge, Tendință, Funcționare, Stare, A se îndrepta
Betydninger af Going på rumænsk
Mers
Eksempel:
I am going to the store.
Merg la magazin.
Are you going with us?
Mergi cu noi?
Brug: InformalSammenhæng: Everyday conversation when referring to movement or travel.
Bemærk: This meaning is commonly used in various contexts and can refer to physical movement.
A merge
Eksempel:
Going well means success.
A merge bine înseamnă succes.
Things are going smoothly.
Lucrurile decurg lin.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Used to describe progress or the state of affairs.
Bemærk: This usage can apply to situations beyond physical movement, such as progress in work or life.
Tendință
Eksempel:
The going trend is to work remotely.
Tendința actuală este de a lucra de la distanță.
This style is going out of fashion.
Acest stil este pe cale să iasă din modă.
Brug: InformalSammenhæng: Used in discussions about trends or popular practices.
Bemærk: This meaning relates to cultural or fashion trends.
Funcționare
Eksempel:
The machine is going efficiently.
Mașina funcționează eficient.
Is the project still going?
Proiectul mai este în desfășurare?
Brug: FormalSammenhæng: Used in technical or business contexts to describe operation.
Bemærk: This meaning is often used in professional settings to indicate that something is functioning or ongoing.
Stare
Eksempel:
How is it going?
Cum merge?
It's going great!
Merge grozav!
Brug: InformalSammenhæng: Casual conversations to inquire about someone's well-being or situation.
Bemærk: This is a common phrase used in greetings and casual interactions.
A se îndrepta
Eksempel:
We are going towards the park.
Ne îndreptăm spre parc.
He is going home now.
El se îndreaptă spre casă acum.
Brug: InformalSammenhæng: Describing direction or destination.
Bemærk: This meaning emphasizes the direction of movement rather than just the act of going.
Synonymer for Going
Leaving
Leaving refers to the act of departing from a place or starting a journey.
Eksempel: I will be leaving for the airport at 6 AM.
Bemærk: Leaving specifically focuses on the action of departing from a location or starting a journey, while 'going' is a more general term for moving from one place to another.
Departing
Departing means to leave a place, especially at the start of a journey.
Eksempel: The train will be departing from platform 3 in 10 minutes.
Bemærk: Departing is often used in formal or official contexts to indicate the beginning of a journey or the leaving of a place.
Traveling
Traveling means to go from one place to another, especially over a distance.
Eksempel: I enjoy traveling to new countries and experiencing different cultures.
Bemærk: Traveling implies a journey over a significant distance, often involving exploring new places or experiencing different cultures.
Moving
Moving refers to changing one's place of residence or position.
Eksempel: We will be moving to a new apartment next month.
Bemærk: Moving is more commonly used to indicate a change in residence or position, while 'going' is a general term for any type of movement.
Goings udtryk og almindelige sætninger
Going the extra mile
To make a special effort beyond what is expected or required.
Eksempel: She always goes the extra mile to help her colleagues succeed.
Bemærk: The phrase 'going the extra mile' emphasizes exceeding expectations or putting in additional effort.
Going bananas
To become very excited or enthusiastic.
Eksempel: The crowd went bananas when their team scored the winning goal.
Bemærk: The phrase 'going bananas' is a colloquial expression to describe extreme excitement or frenzy.
Going strong
To continue successfully or energetically, often for a long time.
Eksempel: Their relationship is still going strong after ten years.
Bemærk: The phrase 'going strong' indicates ongoing success or vitality.
Going downhill
To decline or deteriorate in quality, value, or success.
Eksempel: After the new management took over, the company started going downhill.
Bemærk: The phrase 'going downhill' suggests a negative trend or decline.
Going in circles
To engage in repetitive or unproductive activities without making progress.
Eksempel: We've been going in circles trying to figure out the solution to this problem.
Bemærk: The phrase 'going in circles' implies being stuck in a repetitive cycle without achieving a resolution.
Going with the flow
To accept events or situations as they happen without trying to control or change them.
Eksempel: Instead of stressing about the changes, she decided to just go with the flow.
Bemærk: The phrase 'going with the flow' emphasizes adaptability and acceptance of circumstances.
Going under the radar
To escape notice or attention, especially intentionally.
Eksempel: The new product launch went under the radar, but it turned out to be a huge success.
Bemærk: The phrase 'going under the radar' suggests operating discreetly or unnoticed.
Goings dagligdags (slang) udtryk
Going nuts
Used to express intense excitement, stress, or frustration.
Eksempel: I'm going nuts waiting for the results of the exam!
Bemærk: Differs from 'going' by emphasizing a heightened emotional state.
Going rogue
Acting independently or outside the usual bounds of authority or rules.
Eksempel: I might just go rogue and book a spontaneous trip this weekend.
Bemærk: Differs from 'going' by implying a rebellious or adventurous action.
Going cold turkey
Abruptly stopping a habit or addiction without tapering off.
Eksempel: I decided to quit smoking, so I'm going cold turkey from today.
Bemærk: Differs from 'going' by indicating a sudden and often challenging change.
Going all out
Putting maximum effort or resources into something.
Eksempel: We're going all out for Sarah's birthday party - it's going to be epic!
Bemærk: Differs from 'going' by suggesting a complete dedication or commitment.
Going off the rails
Losing control or behaving erratically, often due to a negative event.
Eksempel: Ever since he lost his job, his life seems to be going off the rails.
Bemærk: Differs from 'going' by indicating a deviation from a stable or expected path.
Going MIA
Being missing in action or unavailable, especially when expected to be present or in contact.
Eksempel: Have you seen Tom recently? He's been going MIA for the past week.
Bemærk: Differs from 'going' by suggesting a sudden absence or lack of communication.
Going to town
Doing something enthusiastically and with great effort or attention to detail.
Eksempel: She really went to town on decorating the house for the holidays.
Bemærk: Differs from 'going' by emphasizing an energetic and thorough engagement in an activity.
Going - Eksempler
Going to the store.
Mergând la magazin.
She is going to school.
Ea merge la școală.
They are going on a trip.
Ei merg într-o excursie.
Goings grammatik
Going - Udsagnsord (Verb) / Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle)
Opslagsform: go
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): go, goes
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): go
Verbum, datid (Verb, past tense): went
Verbum, perfektum participium (Verb, past participle): gone
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): going
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): goes
Verbum, grundform (Verb, base form): go
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): go
Stavelser, Opdeling og Betoning
Going indeholder 2 stavelser: go • ing
Fonetisk transkription: ˈgō-iŋ
go ing , ˈgō iŋ (Den røde stavelse er trykbetonet)
Going - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
Going: 500 - 600 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.