Ordbog
Engelsk - Rumænsk

Take

teɪk
Ekstremt Almindelig
0 - 100
0 - 100
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

A lua, A accepta, A considera, A obține, A face (o fotografie), A duce

Betydninger af Take på rumænsk

A lua

Eksempel:
Please take this book.
Te rog, ia această carte.
I will take the bus to work.
Voi lua autobuzul la muncă.
Brug: InformalSammenhæng: Everyday actions, transportation
Bemærk: This is the most common meaning of 'take' in Romanian, used for physically picking up or receiving something.

A accepta

Eksempel:
He decided to take the offer.
A decis să accepte oferta.
She took the challenge head-on.
Ea a acceptat provocarea cu curaj.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Decisions, offers, challenges
Bemærk: This meaning refers to accepting or agreeing to something, often used in a more abstract sense.

A considera

Eksempel:
You should take his advice seriously.
Ar trebui să iei în serios sfatul lui.
They took her opinion into account.
Au luat în considerare opinia ei.
Brug: FormalSammenhæng: Thought processes, advice, opinions
Bemærk: Used when referring to considering or weighing something in decision-making.

A obține

Eksempel:
I took a good grade on the exam.
Am obținut o notă bună la examen.
She took first place in the competition.
Ea a obținut locul întâi în competiție.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Achievements, results
Bemærk: This meaning is often used in the context of achieving or obtaining results.

A face (o fotografie)

Eksempel:
Can you take a picture of us?
Poți să ne faci o fotografie?
He took a photo of the sunset.
A făcut o fotografie cu apusul.
Brug: InformalSammenhæng: Photography
Bemærk: Used specifically for the act of capturing an image.

A duce

Eksempel:
I will take you home.
Te voi duce acasă.
Can you take me to the store?
Poți să mă duci la magazin?
Brug: InformalSammenhæng: Transportation, guiding someone
Bemærk: This meaning refers to transporting someone or something from one place to another.

Synonymer for Take

Get

To obtain or acquire something.
Eksempel: Can you get me a glass of water?
Bemærk: While 'take' often implies physically removing or carrying something away, 'get' can refer to obtaining something without necessarily physically moving it.

Receive

To be given or presented with something.
Eksempel: I received a gift from my friend.
Bemærk: Unlike 'take', 'receive' emphasizes the action of being given something rather than actively acquiring it.

Grab

To seize or grasp something quickly.
Eksempel: She grabbed the keys before leaving the house.
Bemærk: While 'take' can be more general, 'grab' implies a swift or sudden action of seizing something.

Fetch

To go and bring back something.
Eksempel: Could you fetch me the book from the shelf?
Bemærk: Unlike 'take', 'fetch' specifically involves going to get something and bringing it back to the original location.

Takes udtryk og almindelige sætninger

Take a break

To pause or stop an activity temporarily to rest or relax.
Eksempel: I've been studying for hours; I need to take a break.
Bemærk: The phrase 'take a break' uses 'take' in the sense of a brief interruption rather than physically grabbing or seizing something.

Take it easy

To relax, calm down, or not exert oneself too much.
Eksempel: Don't stress about the exam; just take it easy and do your best.
Bemærk: This phrase advises someone to relax and not put too much pressure on themselves, using 'take' to mean to approach a situation with a relaxed attitude.

Take someone for granted

To not appreciate someone or something properly, often realizing it only when it's too late.
Eksempel: I realized I've been taking my best friend for granted; I need to show more appreciation.
Bemærk: In this phrase, 'take' implies the idea of assuming or using someone or something without acknowledging their value.

Take after someone

To resemble or have similar traits to a family member, usually a parent.
Eksempel: She really takes after her mother; they have similar personalities.
Bemærk: Here 'take' conveys the idea of inheriting qualities or characteristics from someone, rather than physically grabbing or acquiring something.

Take the plunge

To make a bold or risky decision or to commit to something significant.
Eksempel: I finally decided to take the plunge and start my own business.
Bemærk: This phrase uses 'take' to mean to decisively enter a new venture or situation, emphasizing the courage or boldness required.

Take responsibility

To accept and acknowledge one's duty or obligation for an action or situation.
Eksempel: It's time to take responsibility for your actions and make it right.
Bemærk: In this phrase, 'take' denotes accepting ownership or accountability for something, rather than physically seizing an object.

Take a rain check

To politely decline an offer or invitation now, but suggest doing it at a later time.
Eksempel: I can't make it to the concert tonight, but can I take a rain check for next time?
Bemærk: Here, 'take' means to accept or postpone something to a later date, not in the literal sense of taking an object.

Takes dagligdags (slang) udtryk

Take a hike

To tell someone to leave or go away, often in a rude or dismissive manner.
Eksempel: I told him to take a hike when he asked me for money.
Bemærk: The slang term 'Take a hike' is more informal and direct compared to simply telling someone to leave.

Take a chill pill

To calm down or relax when someone is feeling agitated or stressed.
Eksempel: Hey, man, you need to take a chill pill and relax.
Bemærk: The slang term 'Take a chill pill' emphasizes the need to calm down in a humorous or light-hearted way.

Take a shot

To attempt or try something, often without a guarantee of success.
Eksempel: I'll take a shot at fixing the problem before calling for help.
Bemærk: The slang term 'Take a shot' implies taking a chance or making an attempt, similar to taking a physical shot in a game.

Take a stab at

To make an attempt or try something, especially when uncertain of the outcome.
Eksempel: I'm not sure of the answer, but I'll take a stab at it.
Bemærk: The slang term 'Take a stab at' suggests making an educated guess or trying something with some level of uncertainty.

Take the cake

To be the best or the most extreme in a certain way, often used humorously.
Eksempel: Her outrageous outfit really takes the cake for the most unusual attire.
Bemærk: The slang term 'Take the cake' is an exaggeration of being outstanding or remarkable, similar to winning a prize for being the most extreme.

Take a backseat

To deliberately take a less active or prominent role in a situation.
Eksempel: I'll take a backseat in this project and let you lead.
Bemærk: The slang term 'Take a backseat' implies stepping back or giving someone else the opportunity to lead or take control.

Take a powder

To leave quickly or suddenly, typically to avoid a difficult situation.
Eksempel: He decided to take a powder before things got too intense.
Bemærk: The slang term 'Take a powder' suggests leaving abruptly or discreetly, often to avoid conflict or discomfort.

Take - Eksempler

I take the bus to work every day.
Eu iau autobuzul la muncă în fiecare zi.
Can you take a message for me?
Poți să iei un mesaj pentru mine?
She takes her coffee with milk and sugar.
Ea ia cafeaua cu lapte și zahăr.
Please take off your shoes before entering the house.
Te rog să îți dai jos pantofii înainte de a intra în casă.

Takes grammatik

Take - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: take
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): takes
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): take
Verbum, datid (Verb, past tense): took
Verbum, perfektum participium (Verb, past participle): taken
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): taking
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): takes
Verbum, grundform (Verb, base form): take
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): take
Stavelser, Opdeling og Betoning
Take indeholder 1 stavelser: take
Fonetisk transkription: ˈtāk
take , ˈtāk (Den røde stavelse er trykbetonet)

Take - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
Take: 0 - 100 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.