Ordbog
Engelsk - Russisk
Decision
dəˈsɪʒən
Ekstremt Almindelig
400 - 500
400 - 500
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
решение, определение, постановление, выбор
Betydninger af Decision på russisk
решение
Eksempel:
I need to make a decision about my career.
Мне нужно принять решение о своей карьере.
The decision was made after careful consideration.
Решение было принято после тщательного рассмотрения.
Brug: formalSammenhæng: Used in contexts involving choices, judgments, or conclusions.
Bemærk: Commonly used in both formal and informal settings.
определение
Eksempel:
The decision of the committee is final.
Определение комитета является окончательным.
Her decision to leave was unexpected.
Её определение покинуть было неожиданным.
Brug: formalSammenhæng: Usually used in legal or authoritative contexts.
Bemærk: Less common than 'решение', but important in legal documents.
постановление
Eksempel:
The court's decision was announced yesterday.
Постановление суда было объявлено вчера.
We are waiting for the decision from the board.
Мы ждем постановления от совета.
Brug: formalSammenhæng: Used in legal contexts or official announcements.
Bemærk: Often refers to formal decisions made by authorities.
выбор
Eksempel:
He has a tough decision to make.
Ему нужно сделать трудный выбор.
The decision between the two options is difficult.
Выбор между двумя вариантами труден.
Brug: informalSammenhæng: Commonly used in everyday conversations when discussing choices.
Bemærk: Can imply a range of choices rather than a formal decision.
Synonymer for Decision
choice
A choice refers to the act of selecting or making a decision between two or more options.
Eksempel: She had to make a difficult choice between studying abroad or staying close to home.
Bemærk: While a decision is a conclusion or resolution reached after consideration, a choice specifically emphasizes the act of selecting one option over others.
selection
Selection refers to the process of carefully choosing someone or something from a group of options.
Eksempel: The selection of the new team captain was a tough decision for the coach.
Bemærk: Selection often implies a deliberate and thoughtful process of choosing from a range of possibilities, similar to decision-making.
determination
Determination refers to the firmness of purpose or resoluteness in achieving a goal.
Eksempel: Her determination to succeed led her to make the decision to pursue a career in medicine.
Bemærk: While a decision is the final choice made after considering various factors, determination emphasizes the resolve or commitment to follow through with that decision.
resolution
Resolution refers to the act of making a firm decision or coming to a definite conclusion.
Eksempel: After much deliberation, she finally reached a resolution on which job offer to accept.
Bemærk: Resolution often conveys a sense of decisiveness or determination in making a decision, similar to the concept of reaching a conclusion.
Decisions udtryk og almindelige sætninger
Make a decision
To make a choice or come to a conclusion after considering various options.
Eksempel: I need to make a decision about which job offer to accept.
Bemærk: The phrase 'make a decision' emphasizes the active process of choosing among alternatives.
On the fence
To be undecided or unsure about a choice or decision.
Eksempel: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Bemærk: This phrase indicates being in a state of indecision or wavering between options.
Weigh the options
To consider and evaluate different choices or possibilities before making a decision.
Eksempel: Before buying a new car, it's important to weigh the options carefully.
Bemærk: This phrase suggests a careful examination and comparison of various alternatives.
Call the shots
To be in charge or have the authority to make decisions.
Eksempel: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Bemærk: This idiom implies having the power or control to make important choices.
Hedge your bets
To reduce the risk by supporting more than one possible result or outcome.
Eksempel: She decided to hedge her bets by applying to multiple universities.
Bemærk: This phrase involves minimizing potential losses by spreading one's choices or investments.
Stick to your guns
To firmly maintain one's position or decision despite opposition or pressure to change.
Eksempel: Even when faced with criticism, she stuck to her guns and defended her decision.
Bemærk: This idiom conveys the idea of staying resolute and not giving in to external influences.
Pass the buck
To shift the responsibility or blame for a decision or problem to someone else.
Eksempel: Instead of taking responsibility, he tried to pass the buck to his colleague.
Bemærk: This phrase implies avoiding accountability by transferring it to another person.
Decisions dagligdags (slang) udtryk
Pull the trigger
To make a firm decision and take action on it.
Eksempel: I've been thinking about it for a while, but I finally decided to pull the trigger and buy that new car.
Bemærk: This slang term implies a sense of finality and commitment in making a decision, as if firing a gun.
Go all in
To commit fully to a decision or course of action.
Eksempel: I've decided to go all in and quit my job to pursue my passion for painting.
Bemærk: This term often refers to risking everything for a decision, similar to going all in during a poker game.
Cut ties
To end a relationship or connection decisively.
Eksempel: After much deliberation, I finally cut ties with my toxic friend.
Bemærk: This term suggests a definitive action of severing connections, as if cutting a physical tie or rope.
Take the plunge
To make a bold or risky decision.
Eksempel: I'm nervous, but I've decided to take the plunge and ask her out on a date.
Bemærk: This phrase conjures up an image of diving headfirst into a situation, emphasizing the daring nature of the decision.
Roll the dice
To take a chance or risk on a decision.
Eksempel: I know it's a risk, but I've decided to roll the dice and start my own business.
Bemærk: This term likens making a decision to rolling dice in a game, implying an element of chance or uncertainty.
Take the bull by the horns
To confront a problem or situation directly and decisively.
Eksempel: I couldn't wait any longer, so I decided to take the bull by the horns and confront the issue head-on.
Bemærk: This slang term implies a proactive approach to decision-making, likening it to grabbing a bull by its horns to assert control.
Seal the deal
To finalize an agreement or decision.
Eksempel: After months of negotiation, we finally sealed the deal on the new partnership.
Bemærk: This term emphasizes the completion or confirmation of a decision or agreement, akin to sealing an envelope or a contract.
Decision - Eksempler
I have to make a decision about my future career.
Мне нужно принять решение о моей будущей карьере.
The court's decision was in favor of the plaintiff.
Решение суда было в пользу истца.
She made a firm resolution to quit smoking.
Она приняла твердое решение бросить курить.
Decisions grammatik
Decision - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: decision
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): decisions, decision
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): decision
Stavelser, Opdeling og Betoning
decision indeholder 3 stavelser: de • ci • sion
Fonetisk transkription: di-ˈsi-zhən
de ci sion , di ˈsi zhən (Den røde stavelse er trykbetonet)
Decision - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
decision: 400 - 500 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.