Ordbog
Engelsk - Russisk
Low
loʊ
Ekstremt Almindelig
300 - 400
300 - 400
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
низкий, низкий (уровень, статус), плохой (настроение, дух), низкий (интенсивность, объем), позорный (честность, мораль)
Betydninger af Low på russisk
низкий
Eksempel:
The table is too low for me.
Стол слишком низкий для меня.
He has a low voice.
У него низкий голос.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to describe physical height or sound pitch.
Bemærk: This is the most common meaning, applicable in both physical and acoustic contexts.
низкий (уровень, статус)
Eksempel:
The prices are low this season.
Цены низкие в этом сезоне.
She has a low status in the company.
У неё низкий статус в компании.
Brug: formal/informalSammenhæng: Describing levels, quality, or social status.
Bemærk: This meaning can also extend to academic performance or quality of products.
плохой (настроение, дух)
Eksempel:
I am feeling low today.
Я сегодня чувствую себя плохо.
His spirits are low after the news.
Его дух упал после новостей.
Brug: informalSammenhæng: Used to describe emotional states or moods.
Bemærk: Often used in conversations about well-being or mental health.
низкий (интенсивность, объем)
Eksempel:
The music is too low to hear.
Музыка слишком низкая, чтобы её слышать.
The battery is running low.
Батарея разряжена.
Brug: formal/informalSammenhæng: Describing intensity, volume, or quantity.
Bemærk: Commonly used in technical contexts, such as electronics.
позорный (честность, мораль)
Eksempel:
It's low to cheat on the exam.
Это низко — жульничать на экзамене.
He made a low move by lying to his friends.
Он поступил низко, солгав своим друзьям.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to describe unethical or dishonorable behavior.
Bemærk: This meaning conveys a moral judgment about actions.
Synonymer for Low
lower
Lower is used to describe something that is situated not far above the ground or another surface.
Eksempel: The temperature is lower today than yesterday.
Bemærk: Lower specifically refers to a position or level that is beneath another in height or degree.
small
Small refers to something that is little in size, amount, or degree.
Eksempel: The chances of winning are small.
Bemærk: Small emphasizes the physical dimensions or quantity of something rather than its position or level.
dim
Dim is used to describe something that is not shining brightly or clearly.
Eksempel: The dim light in the room created a cozy atmosphere.
Bemærk: Dim often refers to a lack of brightness or clarity in terms of light or visibility.
depressed
Depressed describes a state of feeling sad, despondent, or lacking in energy.
Eksempel: She felt depressed after hearing the news.
Bemærk: Depressed is more commonly used to describe emotional or psychological states rather than physical positions or levels.
Lows udtryk og almindelige sætninger
Low key
To be understated or secretive about something, not drawing attention to it.
Eksempel: I'm low key excited about the concert tomorrow.
Bemærk: The original word 'low' refers to something being at a small distance from the ground or bottom, while 'low key' refers to a subtle or reserved manner.
Low blow
An unfair or unkind comment or action, especially during a conflict or argument.
Eksempel: Bringing up his past mistakes was a low blow during the argument.
Bemærk: While 'low' can refer to something being at a small height, a 'low blow' is a figurative expression describing a hurtful action.
Low hanging fruit
Tasks or goals that are easily achievable or require little effort.
Eksempel: Let's focus on the low hanging fruit first before tackling the bigger issues.
Bemærk: The original word 'low' indicates a position close to the ground, while 'low hanging fruit' refers to tasks that are easily reachable or attainable.
Low battery
When the power level of a device is running out or is insufficient.
Eksempel: My phone keeps showing a low battery warning.
Bemærk: While 'low' generally means at a small distance from the ground, 'low battery' specifically refers to the remaining power level of a device.
Low profile
To avoid attracting attention or publicity, to remain inconspicuous.
Eksempel: She prefers to keep a low profile at work.
Bemærk: The original word 'low' refers to a position close to the ground, while 'low profile' describes keeping oneself unnoticed.
Low tide
The point at which the tide is at its lowest level, exposing more of the shoreline.
Eksempel: We went exploring the tide pools during low tide.
Bemærk: While 'low' generally means at a small height or distance from the ground, 'low tide' specifically refers to the water level in relation to the shore.
Low on funds
Having a limited amount of money or financial resources.
Eksempel: I can't go out for dinner tonight, I'm low on funds this month.
Bemærk: The word 'low' refers to something being at a small distance from the ground, while 'low on funds' specifically refers to a shortage of money.
Lows dagligdags (slang) udtryk
Lowkey
Lowkey is used to describe something that is kept secret or not openly acknowledged.
Eksempel: I lowkey like her, but I don't want to admit it.
Bemærk: Lowkey is an informal term that is often used in place of 'secretly' or 'not explicitly.'
Lowlife
Lowlife is a derogatory term used to describe a person of low social standing or someone considered morally despicable.
Eksempel: He's just a dirty little lowlife who preys on people.
Bemærk: Lowlife conveys a much harsher and judgmental tone compared to simply saying 'low person.'
Lose, lose
Lose, lose describes a situation where there are no positive outcomes, only negative consequences.
Eksempel: It's a lose, lose situation for me—I can either upset my boss or disappoint my team.
Bemærk: The use of 'lose, lose' emphasizes the dual negative outcomes without explicitly stating 'both options are bad.'
Lowball
Lowball refers to making an unreasonably low offer or estimate in a negotiation or transaction.
Eksempel: He tried to lowball me during the negotiation by offering half of what I asked for.
Bemærk: Lowball implies an intentional attempt to undercut or deceive in business dealings, rather than just offering a low price.
Low man on the totem pole
Low man on the totem pole refers to the person with the least seniority or status in a group or organization.
Eksempel: As the new intern, I'm the low man on the totem pole in this company.
Bemærk: This phrase vividly conveys hierarchy and status differences within a group, emphasizing one's position at the bottom.
Low - Eksempler
The table is low.
Стол низкий.
The volume is too low.
Громкость слишком низкая.
The quality of the product is low.
Качество продукта низкое.
Lows grammatik
Low - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Opslagsform: low
Bøjninger
Adjektiv, komparativ (Adjective, comparative): lower
Adjektiv, superlativ (Adjective, superlative): lowest
Adjektiv (Adjective): low
Adverbium, komparativ (Adverb, comparative): lower
Adverbium, superlativ (Adverb, superlative): lowest
Adverbium (Adverb): low
Substantiv, flertal (Noun, plural): lows, low
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): low
Verbum, datid (Verb, past tense): lowed
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): lowing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): lows
Verbum, grundform (Verb, base form): low
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): low
Stavelser, Opdeling og Betoning
low indeholder 1 stavelser: low
Fonetisk transkription: ˈlō
low , ˈlō (Den røde stavelse er trykbetonet)
Low - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
low: 300 - 400 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.