Ordbog
Engelsk - Svensk

Take

teɪk
Ekstremt Almindelig
0 - 100
0 - 100
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

Ta, Få, Göra, Anse, Uppfatta

Betydninger af Take på svensk

Ta

Eksempel:
Please take this book home.
Var vänlig ta med dig den här boken hem.
I will take the bus to work.
Jag kommer att ta bussen till jobbet.
Brug: InformalSammenhæng: Used in everyday situations where one is physically taking something.
Bemærk: Commonly used in both written and spoken language.

Eksempel:
Can I take a day off?
Kan jag få en ledig dag?
He took the opportunity to speak.
Han fick chansen att tala.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Used when referring to receiving or obtaining something, such as permission or an opportunity.
Bemærk: Often used in contexts involving requests or opportunities.

Göra

Eksempel:
I will take care of it.
Jag ska göra det.
She took action immediately.
Hon gjorde något omedelbart.
Brug: InformalSammenhæng: Used when referring to performing an action or handling a task.
Bemærk: This meaning emphasizes the action associated with 'taking' responsibility or initiative.

Anse

Eksempel:
I take it that you agree.
Jag anser att du håller med.
She takes him for a fool.
Hon anser att han är en dåre.
Brug: FormalSammenhæng: Used in contexts where one is making an assumption or judgment about something or someone.
Bemærk: This usage is more formal and often appears in written or academic contexts.

Uppfatta

Eksempel:
How do you take his comment?
Hur uppfattar du hans kommentar?
I take it as a compliment.
Jag uppfattar det som en komplimang.
Brug: Informal/FormalSammenhæng: Used when interpreting or understanding something.
Bemærk: This meaning relates to perception and can vary based on personal interpretation.

Synonymer for Take

Get

To obtain or acquire something.
Eksempel: Can you get me a glass of water?
Bemærk: While 'take' often implies physically removing or carrying something away, 'get' can refer to obtaining something without necessarily physically moving it.

Receive

To be given or presented with something.
Eksempel: I received a gift from my friend.
Bemærk: Unlike 'take', 'receive' emphasizes the action of being given something rather than actively acquiring it.

Grab

To seize or grasp something quickly.
Eksempel: She grabbed the keys before leaving the house.
Bemærk: While 'take' can be more general, 'grab' implies a swift or sudden action of seizing something.

Fetch

To go and bring back something.
Eksempel: Could you fetch me the book from the shelf?
Bemærk: Unlike 'take', 'fetch' specifically involves going to get something and bringing it back to the original location.

Takes udtryk og almindelige sætninger

Take a break

To pause or stop an activity temporarily to rest or relax.
Eksempel: I've been studying for hours; I need to take a break.
Bemærk: The phrase 'take a break' uses 'take' in the sense of a brief interruption rather than physically grabbing or seizing something.

Take it easy

To relax, calm down, or not exert oneself too much.
Eksempel: Don't stress about the exam; just take it easy and do your best.
Bemærk: This phrase advises someone to relax and not put too much pressure on themselves, using 'take' to mean to approach a situation with a relaxed attitude.

Take someone for granted

To not appreciate someone or something properly, often realizing it only when it's too late.
Eksempel: I realized I've been taking my best friend for granted; I need to show more appreciation.
Bemærk: In this phrase, 'take' implies the idea of assuming or using someone or something without acknowledging their value.

Take after someone

To resemble or have similar traits to a family member, usually a parent.
Eksempel: She really takes after her mother; they have similar personalities.
Bemærk: Here 'take' conveys the idea of inheriting qualities or characteristics from someone, rather than physically grabbing or acquiring something.

Take the plunge

To make a bold or risky decision or to commit to something significant.
Eksempel: I finally decided to take the plunge and start my own business.
Bemærk: This phrase uses 'take' to mean to decisively enter a new venture or situation, emphasizing the courage or boldness required.

Take responsibility

To accept and acknowledge one's duty or obligation for an action or situation.
Eksempel: It's time to take responsibility for your actions and make it right.
Bemærk: In this phrase, 'take' denotes accepting ownership or accountability for something, rather than physically seizing an object.

Take a rain check

To politely decline an offer or invitation now, but suggest doing it at a later time.
Eksempel: I can't make it to the concert tonight, but can I take a rain check for next time?
Bemærk: Here, 'take' means to accept or postpone something to a later date, not in the literal sense of taking an object.

Takes dagligdags (slang) udtryk

Take a hike

To tell someone to leave or go away, often in a rude or dismissive manner.
Eksempel: I told him to take a hike when he asked me for money.
Bemærk: The slang term 'Take a hike' is more informal and direct compared to simply telling someone to leave.

Take a chill pill

To calm down or relax when someone is feeling agitated or stressed.
Eksempel: Hey, man, you need to take a chill pill and relax.
Bemærk: The slang term 'Take a chill pill' emphasizes the need to calm down in a humorous or light-hearted way.

Take a shot

To attempt or try something, often without a guarantee of success.
Eksempel: I'll take a shot at fixing the problem before calling for help.
Bemærk: The slang term 'Take a shot' implies taking a chance or making an attempt, similar to taking a physical shot in a game.

Take a stab at

To make an attempt or try something, especially when uncertain of the outcome.
Eksempel: I'm not sure of the answer, but I'll take a stab at it.
Bemærk: The slang term 'Take a stab at' suggests making an educated guess or trying something with some level of uncertainty.

Take the cake

To be the best or the most extreme in a certain way, often used humorously.
Eksempel: Her outrageous outfit really takes the cake for the most unusual attire.
Bemærk: The slang term 'Take the cake' is an exaggeration of being outstanding or remarkable, similar to winning a prize for being the most extreme.

Take a backseat

To deliberately take a less active or prominent role in a situation.
Eksempel: I'll take a backseat in this project and let you lead.
Bemærk: The slang term 'Take a backseat' implies stepping back or giving someone else the opportunity to lead or take control.

Take a powder

To leave quickly or suddenly, typically to avoid a difficult situation.
Eksempel: He decided to take a powder before things got too intense.
Bemærk: The slang term 'Take a powder' suggests leaving abruptly or discreetly, often to avoid conflict or discomfort.

Take - Eksempler

I take the bus to work every day.
Jag tar bussen till jobbet varje dag.
Can you take a message for me?
Kan du ta ett meddelande för mig?
She takes her coffee with milk and sugar.
Hon tar sin kaffe med mjölk och socker.
Please take off your shoes before entering the house.
Var snäll och ta av dig skorna innan du går in i huset.

Takes grammatik

Take - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: take
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): takes
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): take
Verbum, datid (Verb, past tense): took
Verbum, perfektum participium (Verb, past participle): taken
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): taking
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): takes
Verbum, grundform (Verb, base form): take
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): take
Stavelser, Opdeling og Betoning
Take indeholder 1 stavelser: take
Fonetisk transkription: ˈtāk
take , ˈtāk (Den røde stavelse er trykbetonet)

Take - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
Take: 0 - 100 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.