Ordbog
Engelsk - Tyrkisk
Leader
ˈlidər
Ekstremt Almindelig
600 - 700
600 - 700
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
lider, önder, rehber, şef
Betydninger af Leader på tyrkisk
lider
Eksempel:
She is a strong leader in our community.
O, topluluğumuzda güçlü bir liderdir.
The leader of the team gave a motivational speech.
Takımın lideri motive edici bir konuşma yaptı.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in both professional and casual settings, often in political, organizational, or community contexts.
Bemærk: The word 'lider' is commonly used in Turkish to refer to someone who leads a group or organization, whether in a business, social, or political context.
önder
Eksempel:
He is an inspiring figure and a true önder for the youth.
O, ilham verici bir figür ve gençler için gerçek bir önderdir.
The önder of the movement has a vision for change.
Hareketin önderi değişim için bir vizyona sahiptir.
Brug: formal/informalSammenhæng: Often used in social or cultural contexts to refer to someone who guides or inspires others.
Bemærk: 'Önder' emphasizes guiding and inspirational qualities, often used in contexts involving social movements or influential figures.
rehber
Eksempel:
The rehber of the project helped us understand the goals.
Projenin rehberi, hedefleri anlamamıza yardımcı oldu.
As a rehber, he was responsible for leading the group.
Bir rehber olarak, grubun yönlendirilmesinden sorumluydu.
Brug: formal/informalSammenhæng: Commonly used in educational or mentoring contexts, where someone leads or guides others.
Bemærk: 'Rehber' often implies a mentor or guide, and it can also refer to someone who provides direction in learning or exploration.
şef
Eksempel:
The şef of the department made important decisions.
Departmanın şefi önemli kararlar aldı.
She was promoted to şef after her excellent performance.
Mükemmel performansı sonrası şefe terfi etti.
Brug: formalSammenhæng: Typically used in workplace environments, especially in relation to managerial positions.
Bemærk: 'Şef' is often used in corporate or organizational contexts and may refer to a head of a department or a manager.
Synonymer for Leader
chief
A chief is a leader or ruler of a group or community.
Eksempel: The chief of the tribe made an important decision.
Bemærk: Chief often implies a position of authority within a specific group or organization.
head
A head refers to the person who is in charge or at the top of a hierarchy.
Eksempel: She is the head of the department and oversees all operations.
Bemærk: Head can refer to the topmost person in an organization or a body part, while leader is more general.
captain
A captain is a leader of a team, especially in sports or military contexts.
Eksempel: The team captain motivates the players and leads by example.
Bemærk: Captain is often associated with leading a specific group or team, whereas leader can be more general.
director
A director is a person who manages or oversees an organization or project.
Eksempel: The director of the company sets the strategic direction for growth.
Bemærk: Director typically refers to a managerial or supervisory role, while leader can encompass a broader range of leadership styles.
Leaders udtryk og almindelige sætninger
Call the shots
To call the shots means to be in charge and make important decisions.
Eksempel: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Bemærk: This phrase emphasizes the authority and decision-making power of a leader.
Lead by example
To lead by example means to set a good example through one's actions rather than just words.
Eksempel: The coach always leads by example by arriving early and working hard.
Bemærk: This phrase highlights the importance of actions over mere words in leadership.
Follow the leader
To follow the leader means to imitate or mimic the actions of a leader.
Eksempel: In the game, the children played 'Follow the leader' where they mimicked each other's actions.
Bemærk: This phrase is used in a playful or informal context to mimic someone's actions rather than actual leadership.
Take the helm
To take the helm means to take control and lead, especially in difficult situations.
Eksempel: After the CEO resigned, she took the helm and guided the company through a challenging period.
Bemærk: This phrase often refers to taking control of a situation or organization in a time of need, similar to steering a ship.
Rise to the occasion
To rise to the occasion means to perform well in a difficult situation, especially as a leader.
Eksempel: During the crisis, the mayor rose to the occasion and provided strong leadership for the community.
Bemærk: This phrase implies stepping up and meeting challenges effectively, particularly when leadership is required.
Behind every great man, there is a great woman
This phrase suggests that successful men often have supportive and influential women behind them.
Eksempel: The saying 'Behind every great man, there is a great woman' emphasizes the supportive role of women in the success of men.
Bemærk: This idiom highlights the role of support and influence rather than direct leadership.
Lead from the front
To lead from the front means to be at the forefront of action, setting an example for others to follow.
Eksempel: The general always leads from the front, inspiring his troops with his bravery.
Bemærk: This phrase emphasizes being actively involved and visible in leadership, rather than directing from a distance.
Leaders dagligdags (slang) udtryk
Top dog
This slang term refers to someone who is the most important or in charge in a particular group or organization.
Eksempel: Tom is the top dog in our department; everyone looks up to him.
Bemærk: Top dog has a more informal and colloquial tone compared to the word 'leader'.
Head honcho
Head honcho is a humorous term for the person who is in charge or the boss.
Eksempel: The head honcho of the company will be announcing the new policies tomorrow.
Bemærk: This term is more playful and informal than the standard term 'leader'.
Big cheese
Big cheese is a slang term for the most important or powerful person in a group or organization.
Eksempel: Sarah is the big cheese around here; she makes all the important decisions.
Bemærk: Using big cheese adds a touch of informality and whimsy to the concept of leadership.
Alpha
Alpha refers to the dominant or most influential person in a particular group.
Eksempel: In that group, Mark is the alpha, and everyone follows his lead.
Bemærk: Alpha comes from the animal kingdom and is used to describe a strong leader.
Bigwig
Bigwig is a humorous way to refer to an important person, especially in a business or organization.
Eksempel: The bigwig from headquarters is visiting our office next week.
Bemærk: It carries a slightly mocking or teasing undertone compared to the more neutral term 'leader'.
Boss man/woman
Boss man/woman is a colloquial and informal way to refer to the person in charge.
Eksempel: Hey, boss man, can I talk to you about the upcoming project?
Bemærk: It is a more casual and friendly term compared to the more formal 'leader'.
Frontman
Frontman is often used in the context of a band, referring to the lead vocalist or public face of the group.
Eksempel: As the frontman of the band, his stage presence is captivating.
Bemærk: This term specifically denotes a leader in a musical context, emphasizing their charisma and presence.
Leader - Eksempler
The leader of the company made a bold decision.
Şirketin lideri cesur bir karar aldı.
The athlete was the clear leader in the race.
Sporcu yarışta açıkça liderdi.
The team needed a strong leader to guide them.
Takımın onlara rehberlik edecek güçlü bir lidere ihtiyacı vardı.
Leaders grammatik
Leader - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: leader
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): leaders
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): leader
Stavelser, Opdeling og Betoning
leader indeholder 2 stavelser: lead • er
Fonetisk transkription: ˈlē-dər
lead er , ˈlē dər (Den røde stavelse er trykbetonet)
Leader - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
leader: 600 - 700 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.