Ordbog
Engelsk - Ukrainsk
Deal
dil
Ekstremt Almindelig
800 - 900
800 - 900
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
угода, погоджуватися на щось, розподіляти, угода (в контексті бізнесу), умови
Betydninger af Deal på ukrainsk
угода
Eksempel:
We have a deal to finalize by the end of the month.
У нас є угода, яку потрібно завершити до кінця місяця.
He struck a deal with the supplier.
Він уклав угоду з постачальником.
Brug: formalSammenhæng: Business or legal contexts where agreements are made.
Bemærk: The term 'угода' is commonly used in formal discussions about contracts or agreements.
погоджуватися на щось
Eksempel:
I can't deal with this problem right now.
Я не можу зараз погодитися з цією проблемою.
She dealt with the situation calmly.
Вона погодилася з ситуацією спокійно.
Brug: informalSammenhæng: Everyday discussions about managing or handling situations.
Bemærk: In this context, 'deal with' often refers to how someone handles a situation or problem.
розподіляти
Eksempel:
He dealt the cards to all players.
Він роздав карти всім гравцям.
She dealt with the assignments evenly among the team.
Вона розподілила завдання рівномірно серед команди.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in games or situations where items or tasks are distributed.
Bemærk: The verb 'dealt' is the past tense of 'deal', often used in card games or assigning tasks.
угода (в контексті бізнесу)
Eksempel:
The new deal will benefit both companies.
Нова угода принесе користь обом компаніям.
They announced a major deal yesterday.
Вони оголосили про велику угоду вчора.
Brug: formalSammenhæng: Refers to formal agreements in a business setting.
Bemærk: Often used in financial or business news to denote significant contracts or collaborations.
умови
Eksempel:
What are the terms of the deal?
Які умови угоди?
We need to negotiate the deal's terms.
Нам потрібно обговорити умови угоди.
Brug: formalSammenhæng: In legal or business discussions regarding agreements.
Bemærk: This meaning focuses on the specifics or conditions of an agreement.
Synonymer for Deal
Agreement
An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Eksempel: They reached an agreement on the terms of the contract.
Bemærk: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.
Transaction
A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Eksempel: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Bemærk: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.
Arrangement
An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Eksempel: They made an arrangement to meet at the café next week.
Bemærk: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.
Pact
A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Eksempel: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Bemærk: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.
Deals udtryk og almindelige sætninger
deal with
To handle or manage a situation, person, or problem.
Eksempel: I have to deal with a difficult client today.
Bemærk: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.
big deal
Something that is not important or significant.
Eksempel: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Bemærk: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'
make a deal
To reach an agreement or arrangement with someone.
Eksempel: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Bemærk: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'
raw deal
An unfair or unfavorable situation or treatment.
Eksempel: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Bemærk: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'
deal breaker
Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Eksempel: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Bemærk: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'
done deal
Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Eksempel: The contract is signed, it's a done deal.
Bemærk: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'
sweetheart deal
An especially favorable or advantageous agreement.
Eksempel: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Bemærk: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'
Deals dagligdags (slang) udtryk
dealio
A slang term used to ask about or discuss something.
Eksempel: Hey, what's the dealio with that new project?
Bemærk: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.
big dealio
An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Eksempel: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Bemærk: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.
deal-breaker
A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Eksempel: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Bemærk: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.
deal with it
Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Eksempel: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Bemærk: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.
done-deal
An agreement or decision that is final and binding.
Eksempel: Once she signs the contract, it's a done deal.
Bemærk: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.
no biggie
Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Eksempel: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Bemærk: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.
wheel and deal
Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Eksempel: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Bemærk: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.
Deal - Eksempler
Deal or no deal?
Угода чи ні угоди?
They made a deal to split the profits.
Вони уклали угоду про розподіл прибутків.
The company offered a great deal on their new product.
Компанія запропонувала вигідну угоду на свій новий продукт.
Deals grammatik
Deal - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: deal
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): deals
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): deal
Verbum, datid (Verb, past tense): dealt
Verbum, perfektum participium (Verb, past participle): dealt
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): dealing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): deals
Verbum, grundform (Verb, base form): deal
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): deal
Stavelser, Opdeling og Betoning
deal indeholder 1 stavelser: deal
Fonetisk transkription: ˈdēl
deal , ˈdēl (Den røde stavelse er trykbetonet)
Deal - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
deal: 800 - 900 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.