Ordbog
Engelsk - Vietnamesisk

Attention

əˈtɛn(t)ʃ(ə)n
Ekstremt Almindelig
700 - 800
700 - 800
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

Sự chú ý, Sự quan tâm, Sự chú ý đặc biệt, Lời chú ý

Betydninger af Attention på vietnamesisk

Sự chú ý

Eksempel:
The teacher asked for everyone's attention.
Giáo viên yêu cầu mọi người chú ý.
You need to pay attention while driving.
Bạn cần chú ý khi lái xe.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in situations where focus or notice is required, such as classrooms, meetings, or daily activities.
Bemærk: This is the most common meaning of 'attention' and can be used in both formal and informal contexts.

Sự quan tâm

Eksempel:
She gave him her full attention during the conversation.
Cô ấy dành toàn bộ sự quan tâm cho anh ấy trong cuộc trò chuyện.
The project needs more attention from the management.
Dự án cần sự quan tâm nhiều hơn từ ban quản lý.
Brug: formal/informalSammenhæng: Often used to describe interest or care given to someone or something, applicable in social or professional settings.
Bemærk: This meaning emphasizes emotional engagement and can be used in both personal and professional contexts.

Sự chú ý đặc biệt

Eksempel:
The event received a lot of media attention.
Sự kiện đã nhận được nhiều sự chú ý từ truyền thông.
He is always seeking attention from his peers.
Anh ấy luôn tìm kiếm sự chú ý từ bạn bè.
Brug: informalSammenhæng: Used to refer to noticeable interest or focus from people, often in social situations or media.
Bemærk: This meaning can carry a slightly negative connotation when referring to someone who is overly dramatic or seeks attention excessively.

Lời chú ý

Eksempel:
The sign said 'Attention: Wet Floor.'
Biển báo ghi 'Chú ý: Sàn trơn.'
Please pay attention to the warning signs.
Xin hãy chú ý đến các biển cảnh báo.
Brug: formalSammenhæng: Often used in warnings, instructions, or signs to direct focus to potential hazards or important information.
Bemærk: This is a more specific use of the word 'attention' and is typically found in safety or instructional contexts.

Synonymer for Attention

focus

To concentrate or pay particular attention to something.
Eksempel: Please focus on the instructions to complete the task accurately.
Bemærk: Focus implies directing attention towards a specific point or task.

concentration

The act of focusing one's attention on a particular object or task.
Eksempel: Her concentration was unwavering as she worked on the intricate puzzle.
Bemærk: Concentration emphasizes the mental effort of focusing attention.

awareness

Being conscious or informed about something.
Eksempel: Increasing awareness of environmental issues is crucial for sustainable living.
Bemærk: Awareness suggests a broader sense of understanding beyond just paying attention.

vigilance

Alertness and watchfulness in detecting and avoiding danger or risk.
Eksempel: Security guards need to maintain vigilance to prevent unauthorized access.
Bemærk: Vigilance implies a state of readiness and caution in addition to attention.

Attentions udtryk og almindelige sætninger

pay attention

To focus or concentrate on something.
Eksempel: Please pay attention in class so you don't miss important information.
Bemærk: This phrase implies actively focusing on something rather than just passively receiving it.

attention to detail

Being thorough and careful in completing tasks or noticing small things.
Eksempel: Her success as a designer is attributed to her meticulous attention to detail.
Bemærk: This phrase emphasizes the importance of being thorough and meticulous in one's work.

draw attention

To cause someone to notice or focus on something.
Eksempel: The bright colors of the painting draw attention to the focal point.
Bemærk: This phrase refers to attracting notice or focus to a specific thing or aspect.

call attention to

To bring something to the notice or consideration of others.
Eksempel: The report calls attention to the urgent need for better infrastructure.
Bemærk: This phrase is used to highlight or point out specific issues or topics for consideration.

attract attention

To cause others to notice or become interested in something.
Eksempel: The sudden loud noise attracted the attention of everyone in the room.
Bemærk: This phrase refers to capturing or engaging others' interest or focus.

attention span

The length of time a person can concentrate on a task without becoming distracted.
Eksempel: Young children often have a short attention span, so activities need to be engaging.
Bemærk: This phrase specifically refers to the duration of focused concentration.

attention seeker

Someone who tries to attract attention to themselves, often in a disruptive or excessive manner.
Eksempel: She always dresses in a way that makes her an attention seeker at parties.
Bemærk: This phrase describes a person's behavior of seeking notice or recognition, sometimes in a negative way.

Attentions dagligdags (slang) udtryk

Eyes peeled

To be watchful or vigilant, to pay close attention to something.
Eksempel: Keep your eyes peeled for any suspicious activity.
Bemærk: The slang term 'eyes peeled' is more informal and visually descriptive compared to the original term 'attention.'

Heads up

To inform or warn someone about something in advance.
Eksempel: Just a heads up, the meeting has been rescheduled to tomorrow.
Bemærk: While 'heads up' conveys a signal to be alert or attentive, it is less formal than 'attention.'

Keep an eye out

To watch or look out for something with attentiveness.
Eksempel: Can you keep an eye out for the delivery truck? It should be here soon.
Bemærk: The slang term 'keep an eye out' emphasizes visual alertness and is more colloquial compared to 'attention.'

Stay on the ball

To remain attentive, focused, and alert to effectively handle tasks.
Eksempel: You need to stay on the ball to succeed in this project.
Bemærk: The slang term 'stay on the ball' suggests continuous vigilance and readiness, similar to 'attention' but with a more dynamic connotation.

Attention - Eksempler

Attention, please!
Xin chú ý!
He paid close attention to the instructions.
Anh ấy đã chú ý kỹ đến các hướng dẫn.
The flashing red light is an attention signal.
Đèn đỏ nhấp nháy là một tín hiệu chú ý.

Attentions grammatik

Attention - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: attention
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): attentions, attention
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): attention
Stavelser, Opdeling og Betoning
attention indeholder 3 stavelser: at • ten • tion
Fonetisk transkription: ə-ˈten(t)-shən
at ten tion , ə ˈten(t) shən (Den røde stavelse er trykbetonet)

Attention - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
attention: 700 - 800 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.