Ordbog
Engelsk - Vietnamesisk
Friend
frɛnd
Ekstremt Almindelig
200 - 300
200 - 300
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Bạn, Người bạn, Bạn bè, Bạn thân, Đồng nghiệp
Betydninger af Friend på vietnamesisk
Bạn
Eksempel:
She is my best friend.
Cô ấy là bạn thân nhất của tôi.
I met him through a mutual friend.
Tôi gặp anh ấy qua một người bạn chung.
Brug: InformalSammenhæng: Casual conversations, social interactions.
Bemærk: This is the most common translation, used to refer to someone with whom you have a friendly relationship.
Người bạn
Eksempel:
He is a good friend of mine.
Anh ấy là một người bạn tốt của tôi.
I have many friends at school.
Tôi có nhiều người bạn ở trường.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Can be used in both casual and formal contexts.
Bemærk: This phrase is more formal and can be used in written language or when introducing someone.
Bạn bè
Eksempel:
I enjoy spending time with my friends.
Tôi thích dành thời gian với bạn bè.
We should invite our friends to the party.
Chúng ta nên mời bạn bè đến bữa tiệc.
Brug: InformalSammenhæng: Social gatherings, friendly contexts.
Bemærk: This term refers to a group of friends and is commonly used in conversations about social activities.
Bạn thân
Eksempel:
He is my close friend.
Anh ấy là bạn thân của tôi.
I trust my best friend completely.
Tôi hoàn toàn tin tưởng bạn thân của mình.
Brug: InformalSammenhæng: Used to denote a very close relationship.
Bemærk: This term emphasizes a deeper level of friendship and trust.
Đồng nghiệp
Eksempel:
My colleague is also a good friend.
Đồng nghiệp của tôi cũng là một người bạn tốt.
I spend time with my work friends after hours.
Tôi dành thời gian với bạn bè đồng nghiệp sau giờ làm.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Workplace settings.
Bemærk: This term can refer to friends made in a professional context, highlighting friendship among coworkers.
Synonymer for Friend
Pal
A pal is a close friend or companion.
Eksempel: I'm meeting up with my pal for coffee later.
Bemærk: Pal is a more informal term compared to 'friend.'
Buddy
Buddy is a friendly term used to refer to a close friend or companion.
Eksempel: Hey buddy, how's it going?
Bemærk: Buddy is often used in a casual or familiar way.
Mate
Mate is a term used in British English to refer to a friend or companion.
Eksempel: He's been my mate since we were kids.
Bemærk: Mate is commonly used in British English and may not be as common in American English.
Comrade
Comrade is a formal term used to refer to a friend or ally, especially in a political or military context.
Eksempel: We fought together as comrades in the war.
Bemærk: Comrade carries a sense of camaraderie and shared experiences, often used in more serious or historical contexts.
Chum
Chum is a British term for a close friend or companion.
Eksempel: She's my chum from college.
Bemærk: Chum is a more informal and somewhat old-fashioned term for friend.
Friends udtryk og almindelige sætninger
Best friend
A best friend is someone who is closest to you and with whom you share a deep bond and trust.
Eksempel: Sarah has been my best friend since we were kids.
Bemærk: This term emphasizes a higher level of closeness and emotional connection compared to a general friend.
Close friend
A close friend is someone you are very friendly with and share personal thoughts and experiences.
Eksempel: Mark and I have been close friends for years.
Bemærk: This term indicates a level of intimacy and familiarity beyond a casual friend.
Good friend
A good friend is someone who is supportive, trustworthy, and caring.
Eksempel: Linda is such a good friend; she always listens to me when I need to talk.
Bemærk: This term suggests a positive and reliable friendship but may not imply the same level of closeness as 'best friend' or 'close friend.'
Fair-weather friend
A fair-weather friend is someone who is supportive only during good times but disappears during difficult or challenging situations.
Eksempel: I thought she was a true friend, but she turned out to be just a fair-weather friend who is only there when things are going well.
Bemærk: This term carries a negative connotation, implying superficial or conditional friendship.
Friend in need is a friend indeed
This proverb means that a true friend is someone who shows their loyalty and support during times of trouble or difficulty.
Eksempel: When I was sick, Maria stayed by my side the whole time. A friend in need is a friend indeed.
Bemærk: This phrase emphasizes the importance of genuine support and loyalty in friendship.
Old friend
An old friend is someone you have known for a long time, even if you haven't been in touch regularly.
Eksempel: I reconnected with an old friend from high school on social media.
Bemærk: This term highlights the duration of the friendship, often implying a sense of nostalgia and shared history.
Fair-weather friendship
A fair-weather friendship is a superficial relationship based on mutual convenience or advantage.
Eksempel: She only hangs out with us when we have something to offer; it's just a fair-weather friendship.
Bemærk: This term extends the negative connotation of 'fair-weather friend' to describe the nature of the entire relationship.
Friends dagligdags (slang) udtryk
Amigo
Amigo is the Spanish word for friend and is often used in English to refer to a close friend or companion. It can add a touch of international flair to conversations.
Eksempel: Gracias, amigo, I appreciate your help.
Bemærk: Amigo has a multicultural or international connotation compared to the English word 'friend'.
Homie
Homie is a term derived from 'homeboy' or 'homegirl', used informally to refer to a close friend, especially in urban or hip-hop culture. It denotes a strong bond or loyalty.
Eksempel: Hey homie, what's good?
Bemærk: Homie carries a more specific cultural or urban connotation compared to 'friend'.
Sidekick
Sidekick is a term often used in a playful or humorous way to refer to a close companion or partner in crime. It implies a sense of adventure or mischief.
Eksempel: My best friend is also my trusty sidekick.
Bemærk: Sidekick has a more whimsical or exaggerated connotation compared to 'friend', often associated with superhero or buddy-cop dynamics.
Friend - Eksempler
I met my best friend in kindergarten.
Tôi đã gặp người bạn thân nhất của mình ở mẫu giáo.
My friend helped me move to my new apartment.
Người bạn của tôi đã giúp tôi chuyển đến căn hộ mới.
We share a love for hiking with our friends.
Chúng tôi cùng chia sẻ niềm yêu thích đi bộ đường dài với những người bạn của mình.
Friends grammatik
Friend - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: friend
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): friends
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): friend
Stavelser, Opdeling og Betoning
Friend indeholder 1 stavelser: friend
Fonetisk transkription: ˈfrend
friend , ˈfrend (Den røde stavelse er trykbetonet)
Friend - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
Friend: 200 - 300 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.