Ordbog
Engelsk - Vietnamesisk
Organisation
ɔːɡ(ə)nʌɪˈzeɪʃ(ə)n
Ekstremt Almindelig
700 - 800
700 - 800
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Tổ chức, Sự tổ chức, Cơ cấu, Tổ chức (hành động)
Betydninger af Organisation på vietnamesisk
Tổ chức
Eksempel:
The organisation is planning a charity event.
Tổ chức đang lên kế hoạch cho một sự kiện từ thiện.
She works for an international organisation.
Cô ấy làm việc cho một tổ chức quốc tế.
Brug: FormalSammenhæng: Used in professional, governmental, or non-profit contexts.
Bemærk: This is the most common meaning and refers to a structured group of people working together for a specific purpose.
Sự tổ chức
Eksempel:
The organisation of the event was impressive.
Sự tổ chức của sự kiện thật ấn tượng.
He has a talent for the organisation of projects.
Anh ấy có tài trong sự tổ chức các dự án.
Brug: FormalSammenhæng: Used when discussing the arrangement or structuring of events, projects, or plans.
Bemærk: This meaning emphasizes the act of organizing or arranging things in a coherent manner.
Cơ cấu
Eksempel:
The organisation of the company is very hierarchical.
Cơ cấu của công ty rất có tính phân cấp.
Understanding the organisation of the team can help improve performance.
Hiểu rõ cơ cấu của nhóm có thể giúp cải thiện hiệu suất.
Brug: FormalSammenhæng: Often used in business or academic discussions about management structures.
Bemærk: This meaning focuses on the framework or layout of a group or system.
Tổ chức (hành động)
Eksempel:
We need to organisation the meeting better next time.
Chúng ta cần tổ chức cuộc họp tốt hơn lần sau.
She is known for her ability to organisation events efficiently.
Cô ấy nổi tiếng với khả năng tổ chức sự kiện một cách hiệu quả.
Brug: InformalSammenhæng: Casual conversations about planning or arranging activities.
Bemærk: This usage is more about the action of organizing rather than the entity itself.
Synonymer for Organisation
company
A company is a commercial business or enterprise.
Eksempel: The company is expanding its operations internationally.
Bemærk: A company typically refers to a specific entity engaged in commercial activities, while an organization can be more general and encompass a wider range of entities including non-profits, institutions, etc.
institution
An institution is an established organization or foundation, typically with a specific purpose or function.
Eksempel: The institution has a long history of supporting local artists.
Bemærk: An institution often implies a more formal and established organization, such as a university, hospital, or government body.
association
An association is a group of people organized for a particular purpose or activity.
Eksempel: She is a member of the local historical association.
Bemærk: An association often implies a group of individuals with shared interests or goals coming together, whereas an organization can be more general in nature.
group
A group is a number of people or things that are located, gathered, or classed together.
Eksempel: The environmental group organized a beach cleanup.
Bemærk: A group can refer to a collection of individuals or things that come together for a specific purpose, which may or may not have a formal structure like an organization.
Organisations udtryk og almindelige sætninger
get one's act together
To become more organized or prepared.
Eksempel: You need to get your act together if we want this project to succeed.
Bemærk: This phrase emphasizes the need for improved organization and preparation in a more informal and motivational way compared to simply saying 'get organized.'
keep tabs on
To monitor or keep track of something closely.
Eksempel: I need to keep tabs on our expenses to stay within budget.
Bemærk: This phrase implies a continuous and vigilant observation or monitoring, adding a sense of control and awareness beyond just 'organizing.'
have all one's ducks in a row
To have everything well organized and prepared in advance.
Eksempel: Before the presentation, make sure you have all your ducks in a row.
Bemærk: This idiom vividly suggests aligning all elements neatly in a row, emphasizing a high level of organization and readiness.
put one's house in order
To organize or improve one's affairs or situation.
Eksempel: The company needs to put its house in order before expanding to new markets.
Bemærk: This phrase implies not just organizing but also addressing and resolving underlying issues or problems for overall improvement.
in apple-pie order
Neatly organized and in perfect order.
Eksempel: Her workspace is always in apple-pie order; everything has its place.
Bemærk: This phrase specifically describes a meticulous and flawless state of organization, akin to the perfection of an apple pie, going beyond typical organization.
run a tight ship
To manage something in an organized, disciplined, and efficient manner.
Eksempel: The manager runs a tight ship, ensuring everything is well organized and efficient.
Bemærk: This idiom highlights not just organization but also strict control and efficiency in management, akin to running a ship with precision and order.
put one's affairs in order
To organize and settle one's personal or business matters.
Eksempel: Before retiring, it's important to put your affairs in order, including finances and legal matters.
Bemærk: This phrase encompasses organizing various aspects of one's life or business, emphasizing the need for comprehensive and thorough organization beyond just daily tasks.
Organisations dagligdags (slang) udtryk
Clean up one's act
To improve one's behavior, performance, or organization by making necessary changes.
Eksempel: We need to clean up our act and restructure the organization for better results.
Bemærk: Refers to improving one's behavior or actions, which then contributes to better organization or performance.
Sort out
To resolve, arrange, or organize a situation or issue.
Eksempel: Let's sort out the company's finances before the end of the quarter.
Bemærk: Involves the idea of resolving or organizing something that may be chaotic or disorganized.
Tidy up
To clean, organize, or improve the orderliness of something, such as processes or systems.
Eksempel: We need to tidy up our administrative procedures to enhance efficiency.
Bemærk: Focuses on making something neat, orderly, or more presentable, often in the context of improving efficiency or effectiveness.
Straighten out
To resolve, clarify, or correct a situation that is disorganized or unclear.
Eksempel: It's time to straighten out our inventory management to avoid further confusion.
Bemærk: Implies bringing clarity, order, or resolution to a chaotic or confusing situation within an organization.
Get one's house in order
To organize or improve one's personal or professional affairs for better performance or outcomes.
Eksempel: The CEO needs to get his house in order before the upcoming shareholders meeting.
Bemærk: Primarily applies to an individual taking charge of their own affairs, which can impact the overall organization.
Put the pieces together
To organize, connect, or arrange elements in a coherent or systematic manner.
Eksempel: Let's put the pieces together and restructure the team for maximum efficiency.
Bemærk: Involves arranging or structuring various components or aspects to create a unified and efficient organization.
Organisation - Eksempler
The organization is responsible for managing the event.
Tổ chức chịu trách nhiệm quản lý sự kiện.
The company needs to improve its organizational structure.
Công ty cần cải thiện cấu trúc tổ chức của mình.
The employees are working together in a well-organized manner.
Nhân viên đang làm việc cùng nhau theo cách có tổ chức tốt.
Organisations grammatik
Organisation - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: organisation
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): organisations, organisation
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): organisation
Stavelser, Opdeling og Betoning
organisation indeholder 5 stavelser: or • ga • ni • sa • tion
Fonetisk transkription:
or ga ni sa tion , (Den røde stavelse er trykbetonet)
Organisation - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
organisation: 700 - 800 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.