Ordbog
Engelsk - Vietnamesisk

Say

seɪ
Ekstremt Almindelig
0 - 100
0 - 100
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

Nói, Nói ra, Đưa ra ý kiến, Nói rằng, Gọi là

Betydninger af Say på vietnamesisk

Nói

Eksempel:
She said she would come to the party.
Cô ấy nói rằng cô sẽ đến bữa tiệc.
What did he say about the meeting?
Anh ấy đã nói gì về cuộc họp?
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Used to express spoken communication or to relay information.
Bemærk: This is the most common usage of 'say', indicating verbal communication.

Nói ra

Eksempel:
It's important to say what you feel.
Điều quan trọng là phải nói ra những gì bạn cảm thấy.
Don't be afraid to say it out loud.
Đừng ngại nói ra thành tiếng.
Brug: InformalSammenhæng: Used when encouraging someone to express their thoughts or emotions.
Bemærk: This phrase emphasizes the act of expressing feelings or thoughts openly.

Đưa ra ý kiến

Eksempel:
Can you say your opinion on this matter?
Bạn có thể đưa ra ý kiến của mình về vấn đề này không?
He always says something interesting.
Anh ấy luôn đưa ra ý kiến thú vị.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Used when soliciting or giving opinions.
Bemærk: This meaning focuses on expressing views rather than merely speaking.

Nói rằng

Eksempel:
She said that she would help us.
Cô ấy nói rằng cô sẽ giúp chúng ta.
He said that it might rain tomorrow.
Anh ấy nói rằng có thể ngày mai trời sẽ mưa.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Used to report what someone else has stated.
Bemærk: This construction is often used in reported speech.

Gọi là

Eksempel:
They say it's a new trend.
Họ gọi đó là một xu hướng mới.
People say this restaurant is the best.
Mọi người gọi nhà hàng này là tốt nhất.
Brug: InformalSammenhæng: Used to indicate a general belief or common saying.
Bemærk: This usage often reflects popular opinion or hearsay.

Synonymer for Say

Tell

To communicate information or details to someone.
Eksempel: She told me about her new job.
Bemærk: While 'say' is more general, 'tell' often implies giving information to someone specific.

State

To express something formally or officially.
Eksempel: He stated his opinion on the matter clearly.
Bemærk: Unlike 'say,' 'state' carries a sense of formality or official declaration.

Express

To convey thoughts, feelings, or opinions.
Eksempel: She expressed her gratitude for the help she received.
Bemærk: Express emphasizes the act of conveying emotions or ideas more than just conveying information.

Mention

To refer to something briefly or casually.
Eksempel: He mentioned that he would be late for the meeting.
Bemærk: Mention is often used for bringing something up briefly or in passing.

Declare

To announce something officially or formally.
Eksempel: The president declared that a new policy would be implemented.
Bemærk: Declare is more forceful and official than 'say,' often used for making public statements.

Says udtryk og almindelige sætninger

Say cheese

This is a phrase used to encourage people to smile when taking a photo.
Eksempel: Everyone, say cheese for the camera!
Bemærk: The word 'say' in this phrase is used to prompt an action (smiling) rather than just stating something.

Say the word

This means to make a request or indicate a desire for something.
Eksempel: If you need help, just say the word and I'll come over.
Bemærk: In this context, 'say' is used to convey giving permission or agreement when the word is spoken.

I can't say

This is used when someone is uncertain or doesn't have enough information to give a definite answer.
Eksempel: Will it rain tomorrow? I can't say for sure.
Bemærk: It indicates a lack of certainty or knowledge, different from just stating something as a fact.

Say the least

This expression is used to understate something negative or critical.
Eksempel: His behavior was inappropriate, to say the least.
Bemærk: It implies that the situation is even more extreme or severe than what is being stated.

Say what?

This is a colloquial way of asking someone to repeat or clarify what was just said, often in disbelief or surprise.
Eksempel: You're moving to another country? Say what?
Bemærk: It is an informal expression used in conversational language to seek clarification or express astonishment.

You don't say

This is a response used to show surprise or disbelief at something that was just mentioned.
Eksempel: He won a scholarship? You don't say!
Bemærk: It is a casual way of expressing astonishment, different from directly stating something.

Say the magic word

This is a phrase often used humorously to prompt someone to say 'please' when making a request.
Eksempel: What do you say? Say the magic word!
Bemærk: It involves prompting someone to use polite language in making a request, rather than just stating a command.

Says dagligdags (slang) udtryk

Say no more

Used to indicate understanding or agreement without needing further explanation.
Eksempel: A: I'll take care of it. B: Say no more.
Bemærk: The slang term conveys a sense of immediate understanding compared to simply saying 'I understand.'

Say less

Expresses agreement, understanding, or confirmation with the preceding statement.
Eksempel: A: Let's meet at 7. B: Say less, I'll be there.
Bemærk: Equivalent to saying 'I agree' or 'I understand,' but in a more informal and concise way.

Says who?

Expresses disbelief or challenges the authority or truth of a statement.
Eksempel: A: You can't do that. B: Says who?
Bemærk: The slang term questions the credibility or source of information compared to a simple 'Who says?'

I say

Used to express personal opinion or disagreement with a statement.
Eksempel: A: This movie is great. B: I say it's just okay.
Bemærk: Adds emphasis to the speaker's opinion or viewpoint compared to saying 'I think' or 'in my opinion.'

Can't say no to that

Conveys strong agreement or inability to resist a tempting offer or suggestion.
Eksempel: A: Want some pizza? B: Can't say no to that!
Bemærk: Stronger than just saying 'Yes,' indicating strong positive feelings or enthusiasm.

Say - Eksempler

I say hello to my neighbor every morning.
Tôi chào hàng xóm của mình mỗi buổi sáng.
She always says thank you when someone helps her.
Cô ấy luôn nói cảm ơn khi ai đó giúp đỡ cô ấy.
They say that laughter is the best medicine.
Họ nói rằng tiếng cười là liều thuốc tốt nhất.
He didn't say anything during the meeting.
Anh ấy không nói gì trong cuộc họp.

Says grammatik

Say - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: say
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): say
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): say
Verbum, datid (Verb, past tense): said
Verbum, perfektum participium (Verb, past participle): said
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): saying
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): says
Verbum, grundform (Verb, base form): say
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): say
Stavelser, Opdeling og Betoning
Say indeholder 1 stavelser: say
Fonetisk transkription: ˈsā
say , ˈsā (Den røde stavelse er trykbetonet)

Say - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
Say: 0 - 100 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.